Para estas Comisiones cada Estado podrá designar los representantes suplentes y consejeros que considere necesarios. | UN | ويجوز لكل دولة أن تندب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
Para estas Comisiones cada Estado podrá designar los representantes suplentes y consejeros que considere necesarios. | UN | ويجوز لكل دولة أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
Cada Estado podrá designar para la Comisión los representantes suplentes y consejeros que considere necesarios. | UN | ويجوز لكل دولة أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
Cada delegación participante en la Conferencia se compondrá de un representante y de los suplentes y consejeros que sean necesarios. | UN | يتألف كل وفد مشترك في المؤتمر من ممثل ومن العدد الذي يقتضيه الحال من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
Las mujeres ocupan 6 de los 25 escaños en el Parlamento; 2 de los 8 miembros suplentes son mujeres. | UN | وتشغل المرأة 6 مقاعد من المقاعد الـ 25، وتمثل اثنين من الأعضاء المناوبين الثمانية في البرلمان. |
RELATORES POR PAISES Y RELATORES suplentes PARA LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES QUE EL COMITE EXAMINO EN SUS PERIODOS | UN | المقررون القطريون والمقررون المناوبون لكل تقرير من تقاريـر الدول اﻷطراف نظـرت فيـه اللجنــة في دورتيها التاسعة والعاشرة |
Cada delegación podrá comprender además los suplentes, asesores y expertos que se juzguen necesarios. | UN | ويمكن أن يتألف كل وفد من ممثلين مناوبين ومستشارين وخبراء، حسب الاقتضاء. |
De conformidad con el párrafo 8 del artículo 3 del Acuerdo, también podrán ser designados magistrados suplentes en casos concretos. | UN | ووفقا للفقرة 8 من المادة 3 من الاتفاق، قد يعينون أيضا للعمل كقضاة مناوبين في قضايا معينة. |
Cada delegación podrá comprender además los suplentes, asesores y expertos que se juzguen necesarios. | UN | ويمكن أن يتألف كل وفد من ممثلين مناوبين ومستشارين وخبراء، حسب الاقتضاء. |
Cada delegación podrá comprender además los suplentes, asesores y expertos que se juzguen necesarios. | UN | ويمكن أن يتألف كل وفد من ممثلين مناوبين ومستشارين وخبراء، حسب الاقتضاء. |
Nombramiento de miembros y miembros suplentes del Comité de | UN | تعيين أعضاء وأعضاء مناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية |
Para esta Comisión cada Estado podrá designar los representantes suplentes y consejeros que considere necesarios. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
En el primer trimestre de 2008 se prestó apoyo informático a los miembros y suplentes. | UN | توفير تكنولوجيا المعلومات لدعم الأعضاء والأعضاء المناوبين أثناء الربع الأول من عام 2008 |
Se presume que los 20 miembros y suplentes asistirán al período de sesiones de la Junta y que sólo 12 miembros y suplentes asistirán a la reunión del Comité Permanente. | UN | ومن المفترض أن يحضر دورة المجلس جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبين وعددهم ٢٠ عضوا وأن يحضر اجتماع اللجنة الدائمة ١٢ عضوا فقط من اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبين. |
La delegación de cada Estado participante en la Conferencia estará integrada por representantes acreditados y los representantes suplentes y los consejeros que se precisen. | UN | يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من الممثلين المعتمدين ومن يلزم من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
La delegación de cada Estado participante en la Conferencia estará integrada por un jefe de delegación y los representantes suplentes y consejeros que se precisen. | UN | يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس وفد، ومن يلزم غيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين. |
Representantes y representantes adjuntos, suplentes e interinos acreditados ante el Consejo de Seguridad | UN | الممثلــون ونــواب الممثليـن والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس اﻷمن |
RELATORES POR PAÍSES Y RELATORES suplentes PARA LOS INFORMES DE LOS ESTADOS | UN | المقررون القطريون والمقررون المناوبون لكل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف |
Se integra de la siguiente manera: cinco magistrados titulares, cinco magistrados suplentes. | UN | وتتشكل على النحو التالي: ٥ قضاة أصيلون، و٥ قضاة مناوبون. |
Cabe señalar que, según el artículo 16, cada gobierno estará representado por un representante acreditado, que podrá estar acompañado de representantes suplentes y asesores. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن المادة 16، تقضى بأن تُمثَل كل حكومة بممثلٍ معتمد واحد، يجوز أن يرافقه ممثل مناوب واستشاريون. |
Los Vicepresidentes suplentes también serán elegidos de manera que siempre haya tres personas disponibles para constituir la Junta de Gobierno. | UN | كذلك يُنتخب المناوبان لنائبي الرئيس ليُضمن وجود ثلاثة أشخاص دائما مستعدين لتشكيل هيئة الرئاسة. |
Se actualizó la lista de jeques que reunían las condiciones para testificar y se adoptaron medidas para elegir y aprobar de antemano una lista de suplentes. | UN | واستكملت قائمة الشيوخ المؤهلين لﻹدلاء بشهاداتهم، كما أعدت ترتيبات لاختيار قائمة الشيوخ البدلاء والموافقة عليها سلفا. |
Tanto en Nueva York como en Ginebra habrá dos miembros y dos miembros suplentes; éstos deberán estar disponibles en caso de que un miembro no pueda ejercer sus funciones por enfermedad o por algún otro motivo. | UN | وسيكون هناك في كل من نيويورك وجنيف عضوان وعضوان مناوبان جاهزان للخدمة في حالة مرض أحد اﻷعضاء أو تعذر حضوره. |
Los suplentes sólo podrán votar cuando actúen en sustitución de un miembro. | UN | ولا يجوز للعضو المناوب الإدلاء بصوته إلا بتفويض من العضو. |
Los representantes suplentes o asesores podrán actuar como representantes, por designación del jefe de la delegación. | UN | لرئيس الوفد أن يعين ممثلاً مناوباً أو مستشاراً للقيام بعمل الممثل. |
Asunto: La independencia del poder judicial: nombramiento de abogados en ejercicio como jueces suplentes | UN | الموضوع: استقلال القضاء: تعيين محامين ممارسين كقضاة بدلاء |
La Presidencia podrá designar para cada causa y según estén disponibles uno o varios magistrados suplentes para que asistan a todas las fases del juicio y sustituyan a cualquier miembro de la Sala de Primera Instancia que se vea imposibilitado para seguir participando en el juicio. | UN | ولهيئة الرئاسة أن تعين، على أساس كل حالة على حدة، قاضيا مناوبا أو أكثر، حسبما تسمح الظروف، لحضور كل مرحلة من مراحل المحاكمة لكي يحل محل أي عضو من أعضاء الدائرة الابتدائية إذا تعذر على هذا العضو مواصلة الحضور. |
En ambas elecciones parece haber persistido la tendencia a una presencia mayoritaria de mujeres en la lista de suplentes. | UN | ويبدو أن الاتجاه المتعلق بوجود أغلبية من النساء بقائمة المرشحين الاحتياطيين قد ظل قائما في الانتخابين. |
El objeto de los magistrados suplentes es asegurar que haya cinco magistrados disponibles al final de un juicio para decidir sobre el asunto y la imposición de la pena. | UN | والغرض من القضاة البديلين هو ضمان وجود خمسة قضاة مستعدين للعمل في نهاية المحاكمة للفصل في القضية وفي العقوبة. |
No obstante, normalmente se recurre a las mujeres para completar las listas o bien en calidad de candidatas suplentes. | UN | بيد أنه يجرى عموما الاتصال بالنساء لطلب أن يشاركن في الانتخابات بصفة مرشحات أو مرشحات مناوبات. |