"supone que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليس من المفترض
        
    • يعني عدم
        
    • المفترض أن لا
        
    • لايفترض
        
    • إنما يعني أنه لم
        
    • ليس من المفروض
        
    • لم يكن من المفترض
        
    • وليس من المفترض
        
    • يفترض أن لا
        
    • المفترض أنك لا
        
    • بأنه لا يفترض
        
    • لَمْ نُفتَرضْ
        
    • لست مفترض
        
    • لست من المفترض
        
    • لا تفترض
        
    Se supone que no debería contárselos, pero tengo que enseñarles que la carta está oculta detrás de mi mano. TED ليس من المفترض أن أشاركم هذا ولكني سأريكم أن الورق مخفي في الجهة الخلفية من اليد
    Se supone que no sea yo a quien cojan con los pantalones abajo. Open Subtitles ليس من المفترض أن أكون أنا من يقبض عليه بملابسه الداخلية.
    La conozco hace 20 años. Fui a tu casamiento. ¿Y ahora se supone que no voy a hablar con ella? Open Subtitles منذ عشرون عاماً و قد رقصت معها ليلة حفل زفافكِ، الآن ليس من المفترض أن أتحدث معها؟
    De hecho, este principio supone que no existe relación jerárquica alguna, es decir que la Corte Penal no constituye una instancia ni superior ni inferior con relación a los sistemas de administración de justicia a los que sirve de complemento. UN والواقع أن هذا المبدأ يعني عدم وجود أي علاقة تدرجية، أي أن المحكمة لا تشكل هيئة فوق وطنية ولا دون وطنية بالنسبة للنظم القضائية التي تقوم بتكميلها.
    Se supone que no debería haber ningúna planta de armas químicas en los Estados Unidos Open Subtitles ليس من المفترض أن تكون هناك أية مصانع للأسلحة الكيميائية في الولايات المتحدة
    , se supone que no debes poner las manos cuando te caes. Open Subtitles تعلم أنه ليس من المفترض أن تستخدم يديك لتتفادى الوقوع.
    Y se supone que no debes tener sentimientos de tristeza o vulnerabilidad Open Subtitles ليس من المفترض ان يكون لديك مشاعر للحزن أو الضعف
    Sabes que se supone que no tienes que salir del laboratorio solo. Open Subtitles تعلم أنّه ليس من المفترض بكَ أن تغادر المختبر وحدكَ.
    Se supone que no debes tener una taquilla en la sala de profesores. Open Subtitles ليس من المفترض لكي الحصول على خزنة اصلا في غرفة المعلمين
    Se supone que no debo estar ni en el mismo piso que ella. Open Subtitles أنا حتى ليس من المفترض أن أكون في نفس الطابق معها
    Eres mi chica. Se supone que no debes besar a ninguna chica... Open Subtitles انت فتاتي , ليس من المفترض ان تقبلي فتاة اخرى
    y "¿Qué tal si?" Y no saben que se supone que no deberían gustarles las computadoras. TED ولا يعرفن أنه ليس من المفترض بهنّ الاعجاب بالحواسيب.
    y eso es lo que los pescadores budistas dicen porque se supone que no pueden matar nada. TED وهي ما يقوله صيادون بوذيون، لأنه ليس من المفترض أن تقتل أي شئ.
    O tal vez aplaudes en el verde y se supone que no debes hacerlo. TED أو ربما كنت تصفق على الأخضر رغم أنه ليس من المفترض أن تفعل ذلك.
    Tampoco supone que no existiera una situación explícita de trato desfavorable del autor porque su oponente era miembro de la profesión jurídica en las circunstancias concretas del caso. UN كما لا يعني عدم وقوع تصرف صريح يتمثل في معاملة صاحب البلاغ معاملة في غير صالحه في الظروف المحددة لهذه القضية لأن خصمه من أفراد مهنة المحاماة.
    Es mi padre. ¿Se supone que no lo tengo que volver a ver? Open Subtitles أنه والدي ، هل من المفترض أن لا أراهـ مجددًا ؟
    Si oyes algo que se supone que no tienes que oír, apágalo. Open Subtitles لذا إن سمعت شيئاً لايفترض بك أن تسمعه فأطفئ الجهاز
    7.2. El Estado Parte mantiene que las alegaciones presentadas por la autora son las mismas que las presentadas ante el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria con fecha 29 de febrero de 1996 y que al no haberse pronunciado dicho Grupo de Trabajo esto supone que no consideraban que existiera detención arbitraria y, por tanto, concluye el Estado Parte que no ha existido arbitrariedad. UN 7-2 وتؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى التي عرضتها صاحبة البلاغ هي عين الشكاوى التي قدمت إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في 29 شباط/فبراير 1996، وان كون الفريق العامل لم يصدر رأياً في الأمر إنما يعني أنه لم يجد ان الاحتجاز كان تعسفياً. وتخلص الدولة الطرف إلى القول بناء على ذلك إنه لم يحدث أي عمل تعسفي.
    Se supone que no debemos cuestionarnos, no dentro de las paredes del hospital. Open Subtitles ليس من المفروض أن يسألوا بعضهم عن عملهم خاصة داخل المشفى
    Se supone que no tenía que pasar en otros seis meses. ¿Quién es este? Open Subtitles لم يكن من المفترض حصول ذلك قبل 6 أشهر اخرى من هذا؟
    Porque esto es un bar y se supone que no traéis a los niños aquí. Open Subtitles طاولة تغيّر الحفضات بالمرحاض؟ لأنه عائق. وليس من المفترض أن تنجب أطفال هنا.
    No podemos enviar aviones de guerra si se supone que no estamos allí. Open Subtitles لا يمكن إرسال طائرة إلى مكان يفترض أن لا نكون به.
    Sí, pero se supone que no debe saber que son amigos. Open Subtitles أجل، ولكن من المفترض أنك لا تعرفين بأنه صديق جو-آن
    Se supone que no tenemos que comer aquí, por las ratas. Open Subtitles أنتَ تعلم بأنه لا يفترض بكَ تناول الطعام هنا , بسبب الجرذان
    Sé que se supone que no debemos vernos, pero... Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا لَمْ نُفتَرضْ لِكي أكُونَ رُؤية بعضهم البعض، لكن...
    Si, sé que se supone que no deba tener una cama de agua... Open Subtitles نعم، أعرف لست مفترض أن يكون عندي waterbed.
    Lo sé. Se supone que no debo hablar de lo que haces. Open Subtitles أعلم, انا لست من المفترض ان اتكلم عن ماذا فعلتي
    Se supone que no es vegetariano, ¿no? Open Subtitles أنت لا تفترض أنه نباتي، أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus