"suprema en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العليا في
        
    • الأسمى في
        
    • العليا فيما
        
    Ahora bien, esta condición ya no es aplicable desde el fallo de la Corte Suprema en el caso Dekker. UN إلا أن هذا الشرط لم يعد منطبقاً منذ الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية داكار.
    La sentencia es definitiva y apelable ante la Corte Suprema en un breve plazo. UN ويكون الحكم نهائياً وقابلاً للاستئناف أمام المحكمة العليا في غضون فترة قصيرة.
    Ingresó en la Corte Suprema de Justicia en 1981 y fue designado Presidente de la Corte Suprema en 1994. UN وترقى إلى قاض في المحكمة العليا في عام 1981 وتم تعيينه رئيسا للمحكمة العليا في 1994.
    La sentencia es definitiva y apelable ante la Corte Suprema en un breve plazo. UN ويكون الحكم نهائياً وقابلاً للاستئناف أمام المحكمة العليا في غضون فترة وجيزة.
    No apareceré por la Corte Suprema en ropa interior en un futuro cercano. Open Subtitles لن أتجول بلباسي الداخلي في المحكمة العليا في أي وقت قريب
    Abogado ante la Corte Suprema en importantes casos civiles, criminales, comerciales y constitucionales. UN اﻵن محام أمام المحكمة العليا في قضايا مدنية، وجنائية، وتجارية، ودستورية هامة.
    Magistrada de la Corte de Argel en 1964, autorizada por la Corte Suprema en 1974 UN محامية بالاستئناف في الجزائر العاصمة في عام 1964، ومحامية أمام المحكمة العليا في عام 1974
    Por ejemplo, las mujeres constituyen la mayoría de los magistrados de la Corte Suprema en Honduras y Nicaragua. UN فعلى سبيل المثال، تشكل النساء الأغلبية قضاة المحكمة العليا في هندوراس ونيكاراغوا.
    Por primera vez, la Comisión Nacional ha hecho participar a la Corte Suprema en la consideración del tema de la violencia contra la mujer. UN وعملت اللجنة الوطنية، للمرة الأولى، على إشراك المحكمة العليا في مسألة العنف ضد المرأة.
    La práctica ha continuado, a pesar de la orden provisional de la Corte Suprema, en 2008, de que cesaran el retiro de las causas. UN وتواصلت هذه العملية رغم صدور أمر مؤقت من المحكمة العليا في عام 2008 بوقف سحب أي قضايا أخرى.
    En 2010, la Corte Suprema en Citizens United decidieron que las corporaciones son personas. Open Subtitles في 2010، المحكمة العليا في منظمة "سيتزنس يونايتد" أقرّت بأن الشركات أناس.
    Corte Suprema, en los últimos veinte años. Open Subtitles التي واجهتها المحكمة العليا في السنوات العشرين الأخيرة.
    El Comité toma nota de que actualmente se está examinando un borrador de propuestas para establecer un nuevo procedimiento para presentar demandas directamente a la Corte Suprema en caso de violación de los derechos fundamentales, y para ampliar en tales casos los plazos de forma que una organización no gubernamental pueda presentar una demanda ante la Corte Suprema. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع مقترحات من أجل وضع إجراءات جديدة لتقديم التماسات بصورة مباشرة إلى المحكمة العليا في حالة حدوث انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومن أجل توسيع نطاق الاختصاص المحلي في هذه الحالات حتى يتسنى لمنظمة غير حكومية أن تتقدم بإلتماس إلى المحكمة العليا.
    El Comité toma nota de que actualmente se está examinando un borrador de propuestas para establecer un nuevo procedimiento para presentar demandas directamente a la Corte Suprema en caso de violación de los derechos fundamentales, y para ampliar en tales casos los plazos de forma que una organización no gubernamental pueda presentar una demanda ante la Corte Suprema. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع مقترحات من أجل وضع إجراءات جديدة لتقديم التماسات بصورة مباشرة إلى المحكمة العليا في حالة حدوث انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومن أجل توسيع نطاق الاختصاص المحلي في هذه الحالات حتى يتسنى لمنظمة غير حكومية أن تتقدم بإلتماس إلى المحكمة العليا.
    Uno de esos casos era el de Nagata Hiroko, cuya condena a muerte de 1982 había sido confirmada por la Corte Suprema en febrero de 1993. UN وكان من هذه الحالات حالة ناجاتا هيروكو، التي أيدت المحكمة العليا في شباط/فبراير ٣٩٩١ الحكم بإعدامها الصادر في ٢٨٩١.
    El Comité toma nota de que actualmente se está examinando un borrador de propuestas para establecer un nuevo procedimiento para presentar demandas directamente a la Corte Suprema en caso de violación de los derechos fundamentales, y para ampliar en tales casos los plazos de forma que una organización no gubernamental pueda presentar una demanda ante la Corte Suprema. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع مقترحات من أجل وضع إجراءات جديدة لتقديم التماسات بصورة مباشرة إلى المحكمة العليا في حالة حدوث انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومن أجل توسيع نطاق الاختصاص المحلي في هذه الحالات حتى يتسنى لمنظمة غير حكومية أن تتقدم بإلتماس إلى المحكمة العليا.
    La Corte Suprema, en su calidad de Tribunal Superior de Justicia, es la que conoce, previa decisión de las autoridades administrativas, de la mayoría de los casos de este tipo que surgen en los territorios ocupados. UN وترسل معظم القضايا المرفوعة في اﻷرض المحتلة بمجرد أن تبت فيها السلطات اﻹدارية إلى المحكمة العليا في إسرائيل، التي تعمل بمثابة المحكمة القضائية العليا.
    Esta noción también se refleja en el Pacto y, si la Ley Fundamental debe gozar de autoridad Suprema en Hong Kong, el hecho de que el Pacto se aplique plenamente en ese territorio significa que este último también debe gozar de autoridad suprema. UN كما تنعكس هذه الفكرة في العهد. وإذا كان من الواجب أن يكون للقانون الأساسي السلطة العليا في هونغ كونغ، فإن العهد الذي ينطبق تماماً على هذا الإقليم يمنح له أيضاً السلطة العليا.
    Las opiniones de la autoridad pública sobre la cultura sami han cambiado desde entonces y no se puede descartar que la evaluación de las pruebas hecha por la Corte Suprema en 1897 estuviera influenciada por la actitud de las autoridades públicas de ese momento. UN ولقد تغير رأي السلطات العامة بشأن ثقافة الشعب الصامي منذ ذلك الحين. ولا يمكن للمرء أن يستبعد احتمال أن يكون تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة العليا في عام ١897 قد تأثر بموقف السلطات العامة في ذلك الوقت.
    La constitución es la ley Suprema en la mayoría de países. UN 4 - وتتبوأ الدساتير مرتبة القانون الأسمى في معظم البلدان.
    El Estado parte debe proporcionar información acerca de las denuncias de que no acata las resoluciones de la Corte Suprema en relación con las tierras mayas. UN ينبغي للدولة الطرف توفير معلومات عن المزاعم بأنها لا تمتثل لقرارات المحكمة العليا فيما يتعلق بأراضي المايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus