"supremos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القبائل
        
    • العليا للخطر
        
    • عليا
        
    • أسمى
        
    • العشائر
        
    • القومية العليا
        
    • سوبريموز
        
    Todos los Jefes supremos han regresado al distrito de Kambia. UN كما عاد كبار زعماء القبائل إلى مقاطعة كامبيا.
    Actualmente, el Parlamento tiene 124 miembros, entre ellos 12 que son jefes supremos. UN ويتكون البرلمان الحالي من 124 عضوا، بما فيهم 12 عضوا من رؤساء القبائل.
    Así pues, es fundamental que cada Estado pueda ejercer su derecho de legítima defensa cuando su seguridad y sus intereses supremos están en juego. UN ولذلك، من الضروري أن تكون جميع الدول قادرة على ممارسة حق الدفاع عن النفس حينما يتعرض أمنها ومصالحها العليا للخطر.
    En la notificación indicará cuáles son los acontecimientos extraordinarios que han puesto en peligro sus intereses supremos. UN ويتضمن هذا الاشعار بيانا باﻷحداث الاستثنائية التي يرى أنها عرضت مصالحه العليا للخطر.
    54. Otro aspecto importante es que el Convenio ha servido de guía a ciertas decisiones de distintos tribunales supremos de justicia del continente americano. UN 54- ومن النقاط الهامة الأخرى أن الاتفاقية أفادت كمرشد في عدد من القرارات التي اتخذتها عدة محاكم عليا في الأمريكتين.
    Algunos de sus funcionarios y miembros del personal han hecho sacrificios supremos en el cumplimiento de sus abnegadas tareas. UN وقدم بعض مسؤوليها والعاملين فيها أسمى التضحيات في تنفيذ مهامهم في نكران حميد للذات.
    A menudo ocurre que los jefes de municipios, los jefes de clanes o los jefes supremos que actúan bajo la supervisión del Ministerio del Interior adopten decisiones sobre la base de prejuicios que acarrean sanciones demasiado severas. UN فالقرارات التي يتخذها الزعماء القبليون في المدن أو زعماء العشائر أو زعماء القبائل الذين يعملون تحت إمرة وزارة الشؤون الداخلية غالباً ما تتسم بالتحامل وتؤدي إلى توقيع عقوبات مجحفة.
    De los 149 jefes supremos que hay en el país, sólo 11 son mujeres. 6. Marco jurisdiccional de la protección de los derechos humanos UN ولا توجد سوى 11 امرأة مما مجموعه 149 من رؤساء القبائل في جميع أنحاء الدولة.
    Otros consejeros incluyen representantes del Consejo de Jefes supremos y del Colegio de Abogados de Sierra Leona. UN ويشمل الأمناء الآخرون ممثلين لمجلس رؤساء القبائل ونقابة المحامين في سيراليون.
    Similarmente, se revisaría la Ley de los jefes supremos de Sierra Leona para que las mujeres pudieran ser jefes supremos en todas las partes del país. UN وبالمثل، ستتم مراجعة قانون زعامة القبائل في سيراليون للسماح للمرأة بتقلد زعامة القبيلة في جميع أنحاء البلد.
    118. Otro importante hito legislativo es la promulgación de la Ley de jefes supremos Nº 10 de 2009. UN 118- وثمّة إنجاز قانوني مهم آخر ألا وهو قانون شيوخ القبائل رقم 10 لعام 2009.
    Las resoluciones de la Conferencia en las que se acotan las principales cuestiones conflictivas fueron firmadas por los jefes supremos en presencia del Presidente Salva Kiir Mayardit. UN ووقَّع رؤساء القبائل في حضور الرئيس سلفا كير ميارديت على قرارات صادرة عن المؤتمر تحدد المسائل الرئيسية موضع النزاع.
    En la notificación indicará cuáles son los acontecimientos extraordinarios que considera han puesto en peligro sus intereses supremos. UN ويتضمن هذا الاشعار بيانا باﻷحداث الاستثنائية التي يرى أنها عرضت مصالحه العليا للخطر.
    En la notificación indicará cuáles son los acontecimientos extraordinarios que considera han puesto en peligro sus intereses supremos. UN ويتضمن هذا الاشعار بيانا باﻷحداث الاستثنائية التي يرى أنها عرضت مصالحه العليا للخطر.
    En la notificación de retirada se expondrá el (los) acontecimiento(s) extraordinario(s) que, en opinión del Estado Parte, pone(n) en peligro sus intereses supremos. UN ويشمل اﻹشعار بالانسحاب بيانا بالحدث غير العادي أو اﻷحداث غير العادية التي تعتبرها الدولة الطرف مما يعرض مصالحها العليا للخطر.
    En la notificación de retirada se expondrá el (los) acontecimiento(s) extraordinario(s) que, en opinión del Estado Parte, pone(n) en peligro sus intereses supremos. UN ويشمل اﻹشعار بالانسحاب بيانا بالحدث غير العادي أو اﻷحداث غير العادية التي تعتبرها الدولة الطرف مما يعرض مصالحها العليا للخطر.
    Como se ha señalado, gozan de inmunidad ratione personae solamente las personas que ocupan los cargos supremos o altos cargos del Estado, y esa inmunidad está directamente relacionada con el cargo. UN وعلى غرار ما أشير إليه، يتمتع بالحصانة المرتبطة بالشخص بدون الأفراد الذين يشغلون مناصب عليا أو رفيعة المستوى في الحكومة فحسب، وهي ترتبط مباشرة بتلك الوظائف.
    El poder judicial se ejerce por tribunales independientes y por órganos judiciales supremos. UN وتمارس السلطة القضائية محاكم مستقلة وأجهزة قضائية عليا.
    La dignidad humana, el desarrollo libre de la personalidad humana y los derechos humanos y las libertades constituyen valores supremos y están garantizados por la Constitución de la República de Moldova. UN فكرامة الإنسان والتطور الحر للشخصية الإنسانية وحقوق الإنسان والحريات تمثل قيما عليا ويكفلها دستور جمهورية مولدوفا.
    El Código consagra los supremos principios de la igualdad de trato en relación con los derechos y los deberes públicos que en él se enuncian. UN وبهذا يجسد هذا القانون أسمى أشكال المساواة في المعاملة في الحقوق والواجبات العامة المتضمنة في نصوصه.
    El Parlamento promulgó una nueva Ley de los jefes supremos, por la que ordenó a la Comisión Electoral Nacional ponerse al frente de la elección de los jefes supremos a fin de velar por la equidad y la libertad en el proceso eleccionario. UN فقد سنّ البرلمان قانوناً جديداً لرؤساء العشائر يخوّل اللجنة الانتخابية الوطنية تنظيم انتخابات كبار رؤساء العشائر لضمان سيرها على نحو نزيه وحر.
    También les da la posibilidad de decidir que existen acontecimientos extraordinarios relacionados con la materia objeto del Tratado que han comprometido los intereses supremos del Estado parte que considera necesario retirarse. UN وتتيح لها أيضا إمكانية تقرير ما إذا كانت ثمة أحداث استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرت بالمصالح القومية العليا للدولة الطرف التي ترى ضرورة للانسحاب.
    Dos cafés supremos. ¿Algo de comer? Open Subtitles فنجانين قهوة سوبريموز,اتريد شيء للاكل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus