En particular, apoya la supresión del párrafo 3, que da tantos fundamentos para relevar de responsabilidad al porteador. | UN | وهى تؤيد بوجه خاص حذف الفقرة 3 التي تتيح أسباب كثيرة للتخفيف من مسئولية الناقل. |
También se expresó preferencia por la supresión del párrafo, por considerar que la disposición otorgaba al Estado potencialmente afectado el derecho a obstaculizar las actividades planeadas. | UN | وأعرب عن تفضيل حذف الفقرة لأنها تمنح الدولة التي يحتمل أن تتأثر الحق في وقف الأنشطة المخطط لها. |
Recuerda que en la reunión anterior su delegación propuso una solución distinta: la supresión del párrafo 1 y de la última oración del párrafo 2. | UN | واستطرد فأشار إلى أن وفده قد اقترح في الجلسة السابقة حلاً مختلفاً ألا وهو: حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة من الفقرة 2. |
Indica que el documento tendrá una nueva numeración como consecuencia de la supresión del párrafo 11 inicialmente previsto. | UN | وسيعاد ترقيم الفقرات في هذه الوثيقة نتيجة لحذف الفقرة 11. |
Además, se expresaron opiniones opuestas respecto de la supresión del párrafo 5. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب عن آراء متعارضة فيما يتعلق بحذف الفقرة ٥. |
Mi observación relativa al artículo 3 propone la supresión del párrafo 4 del artículo 3. | UN | وفي تعليقي على المادة 3، اقترحت حذف الفقرة 4 منها. |
La supresión del párrafo 2, tal como se ha sugerido en las observaciones de los gobiernos, tendría el efecto de crear la segunda situación impropia que, de hecho, podría representar una carga excesiva para los Estados del curso inferior. | UN | وسيترتب على حذف الفقرة ٢، على النحو المقترح في تعليقات الحكومات، إيجاد الحالة غير الملائمة اﻷخيرة، مما سيثقل فعلا كاهل الدول المشاطئة السفلى دون مسوغ. |
A este respecto, el orador está de acuerdo con la propuesta de Alemania de que se reintroduzca el texto de 1991 y esa disposición pase a ser una norma autónoma, lo que daría lugar a la supresión del párrafo 2. | UN | وبناء عليه، فإنه يؤيد اقتراح ألمانيا الداعي إلى العودة إلى صيغة ١٩٩١ وجعل هذا الحكم قاعدة مستقلة، مما يعني حذف الفقرة ٢. |
En particular, habría que mostrar una actitud más flexible con respecto a la supresión del párrafo 2 del artículo 4. Asimismo, habría que suprimir el párrafo 3 del artículo 4, el último párrafo del preámbulo y el párrafo 6 del artículo 1. | UN | وبصورة خــاصة ينبغي اعتماد مــوقف أكثر مرونة فيما يتعلق بحذف الفقرة ٢ من المادة ٤ كما ينبغي أيضا حذف الفقرة ٣ من المادة ٤ والفقرة النهائية من الديباجة والفقرة الفرعية ٦ من المادة ١. |
No insistirá en la supresión del párrafo, pero la cuestión debe mencionarse en el informe. | UN | وقال إنه لن يصر على حذف الفقرة ، إلا أنه ينبغي أن تذكر هذه المسألة في التقرير . |
Una delegación propuso la supresión del párrafo. | UN | واقترح أحد الوفود حذف الفقرة . |
Una delegación propuso la supresión del párrafo. | UN | واقترح أحد الوفود حذف الفقرة . |
Una delegación propuso la supresión del párrafo. | UN | واقترح أحد الوفود حذف الفقرة . |
Otros pidieron la supresión del párrafo. | UN | ودعا آخرون إلى حذف الفقرة. |
Apoya la supresión del párrafo 2 del proyecto de artículo 1. | UN | 84 - وقال إنه يؤيد حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 1. |
69. Lord COLVILLE se opone categóricamente a la supresión del párrafo 8. | UN | 69- اللورد كولفيل: عارض بحسم حذف الفقرة 8. |
Numerosas delegaciones abogaron por la supresión del párrafo 2 a fin de resolver esos problemas. | UN | وأبدي تأييد قوي لحذف الفقرة 2 من أجل حل تلك المشاكل. |
La delegación costarricense también se opuso a la supresión del párrafo 6, porque estima que la democracia, si bien no es perfecta, constituye el sistema más aceptable para organizar y realizar elecciones libres. | UN | وأضافت أن وفدها كان معارضا أيضا لحذف الفقرة ٦، ﻷنه يرى أن الديمقراطية رغم عدم اتسامها بالكمال، تمثل النظام اﻷكثر مقبولية لتنظيم وإجراء انتخابات حرة. |
397. En general se apoyó en la Comisión la supresión del párrafo 2, ya que guardaba relación con una cuestión diferente, a saber, la solución de controversias. | UN | 397- وأُعرب في اللجنة عن تأييد عام لحذف الفقرة 2 لأنها تتصل بمسألة مختلفة، ألا وهي تسوية المنازعات. |
Recuerda a la Comisión que, cuando se presentó el proyecto, el representante de Turquía lo modificó oralmente con la supresión del párrafo 7, y que Cuba, Malasia y las Filipinas anunciaron su patrocinio. | UN | وذكﱠر اللجنة بأنه عندما عُرض مشروع القرار، قام ممثل تركيا بتنقيحه شفوياً بحذف الفقرة ٧، وأن الفلبين، وكوبا، وماليزيا أعلنت انضمامها إلى مقدمي مشروع القرار. |
Se invitó al Grupo de Trabajo a que, antes de adoptar una decisión final al respecto, estudiara con cuidado las repercusiones que podría tener la supresión del párrafo 3, en particular en lo que respecta al párrafo 2 del artículo 62. | UN | ودُعي الفريق العامل إلى النظر بعناية في الآثار التي يمكن أن تترتب على حذف مشروع الفقرة 3، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 62، قبل اتخاذ قرار نهائي حول هذه المسألة. |