"suprimiera la referencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حذف الإشارة
        
    • حذف اﻻشارة
        
    • تُحذف الإشارة
        
    A ese respecto, se propuso que se suprimiera la referencia al Secretario General. UN وفي هذا الصدد، اقترح حذف الإشارة إلى الأمين العام.
    Otra delegación solicitó que se suprimiera la referencia a la jurisdicción penal internacional. UN وطلب وفد آخر حذف الإشارة إلى الهيئة القضائية الجنائية الدولية.
    A fin de atender esa preocupación, se sugirió que se suprimiera la referencia a los bienes de consumo. UN ولتبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى السلع الاستهلاكية.
    A fin de resolver el problema, se sugirió que se suprimiera la referencia a la buena fe o al desconocimiento de dichas circunstancias. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى حسن النيّة أو عدم العلم.
    Se sugirió que se suprimiera la referencia a la no proliferación, así como a las amenazas nucleares. UN واقتُرح حذف اﻹشارة إلى عدم الانتشار والتهديد النووي.
    i) Al final de la segunda frase del párrafo 48, se suprimiera la referencia a los " licenciantes y licenciatarios " con derechos de exclusividad, dado que sólo los propietarios gozan de tales derechos. UN (ط) في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 48، تُحذف الإشارة إلى أن " المرخِّصين أو المرخَّص لهم " لديهم حقوق حصرية، لأن المالكين هم وحدهم الذين لديهم حقوق حصرية.
    A fin de atender esa preocupación, se sugirió que se suprimiera la referencia a los bienes de consumo. UN ولتبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى السلع الاستهلاكية.
    A fin de resolver el problema, se sugirió que se suprimiera la referencia a la buena fe o al desconocimiento de dichas circunstancias. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى حسن النيّة أو عدم العلم.
    Liechtenstein prefería que se suprimiera la referencia a los mecanismos regionales. UN وفضلت ليختنشتاين حذف الإشارة إلى الآليات الإقليمية.
    Concretamente, se propuso que se suprimiera la referencia al certificado de consulta. UN وذهب أحدها إلى ضرورة حذف الإشارة إلى شهادة البحث.
    La observadora de Australia celebró la flexibilidad mostrada por las delegaciones al acordar que se evitara una nueva repetición del concepto y, por tanto, que se suprimiera la referencia al turismo sexual que afecta a niños en la definición. UN ورحبت المراقبة عن أستراليا بما تحلت به الوفود من مرونة في الاتفاق على تلافي المزيد من تكرار المفهوم وبالتالي حذف الإشارة إلى السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال من التعريف.
    Se propuso que se suprimiera la referencia a las dos convenciones. UN 153 - اقتُرح حذف الإشارة إلى الاتفاقيتين.
    Unas cuantas delegaciones propusieron que en el párrafo 2 se suprimiera la referencia al derecho internacional humanitario porque no figura en el artículo 3 de la Convención contra la Tortura y puede tener consecuencias imprevistas. UN واقترحت بعض الوفود حذف الإشارة إلى القانون الإنساني الدولي في الفقرة 2 لأنها لا ترد في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب ويمكن أن تكون لها نتائج غير متوقعة.
    125. Se sugirió que se suprimiera la referencia a dictar el laudo con respecto a todas las partes implicadas en el arbitraje. UN 125- وأدلي باقتراح يرمي إلى حذف الإشارة إلى إصدار قرار تحكيم يشمل جميع الأطراف المشاركة في التحكيم.
    Algunas delegaciones sugirieron que se suprimiera la referencia a la ratificación de los instrumentos pertinentes por parte de los países, mientras que otras consideraban que era más adecuado hablar de Estados que de países. UN واقترح بعض الوفود حذف الإشارة إلى تصديق البلدان على الصكوك المعنية، في حين شعرت وفود أخرى أن من المناسب الإشارة إلى الدول وليس البلدان.
    Con respecto al párrafo 118, el Grupo de Trabajo decidió que se suprimiera la referencia a " firma electrónica refrendada " . UN 58 - وفيما يتعلق بالفقرة 118، قرر الفريق العامل أنه ينبغي حذف الإشارة إلى " التوقيع الالكتروني المعزز " .
    Se hizo la sugerencia de combinar los apartados b) y c) del párrafo 1 y de que se suprimiera la referencia a daños graves al medio ambiente. UN وطُرح اقتراح بدمج الفقرتين 1 (ب) و (ج) وإمكان حذف الإشارة إلى الإضرار بالبيئة.
    88. En el mismo párrafo, una delegación propuso que se suprimiera la referencia al " derecho de las víctimas a la justicia " , que no figura en los instrumentos en vigor en materia de derechos humanos. UN 88- وفي الفقرة نفسها، اقترح وفد حذف الإشارة إلى " حق الضحايا في الإنصاف " ، الذي لا يرد في الصكوك الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    208. Una delegación expresó el descontento de su gobierno con el contenido del cuarto párrafo de la sección E del capítulo XII y pidió que el contenido se modificara para que presentara con exactitud la situación real de su país o se suprimiera la referencia hecha a su país en dicho párrafo. UN ٢٠٨ - وأعرب أحد الوفود عن استياء حكومته لما ورد في الفقرة الرابعة من الفرع هاء من الفصل الثاني عشر. وطلب تعديل محتوياتها كي تعرض بدقة حقيقة الوضع في بلده أو حذف اﻹشارة الى بلده في الفقرة المذكورة.
    Algunos miembros propusieron que se suprimiera la referencia al derecho interno por considerar que era confusa y podía inducir a error, y que en cambio se aclarara la cuestión en el comentario. UN ٣٨٣ - وكان هناك بعض التأييد لاقتراح حذف اﻹشارة إلى القانون الداخلي، باعتبارها مثيرة للبلبلة ومُضللة، وتوضيح المسألة بدلا من ذلك في التعليق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus