Recomendación 4. Algunas delegaciones propusieron que se suprimieran las palabras " de las misiones de mantenimiento de la paz de componentes múltiples " . | UN | ٤٨ - التوصية ٤: اقترحت وفود عدة حذف عبارة " من مهام بعثات حفظ السلام المتعددة العناصر التي " . |
En consecuencia, propuso que se suprimieran las palabras " y por razones que comunicará de modo confidencial " en ese párrafo. | UN | ومن ثم، فإن وفدها يقترح حذف عبارة " وﻷسباب تقدمها سراً " من هذه الفقرة. |
6. Tras una declaración del representante de Francia, el Presidente sugirió que se suprimieran las palabras " de conformidad con los artículos 57, 59 y 60 " en el párrafo 3 del proyecto de resolución. | UN | ٦- وعقب إلقاء ممثل فرنسا بيانا، اقترح الرئيس حذف عبارة " ، وفقا للمواد ٧٥ و٩٥ و٠٦، " من الفقرة ٣ من مشروع القرار. |
Se propuso que se suprimieran las palabras " la creación " utilizadas al principio del párrafo. | UN | واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة. |
Respecto de la nueva formulación del párrafo 10, el patrocinador sugirió que, en la última frase, se suprimieran las palabras " se reconoce que " . | UN | وفيما يتعلق بالصياغة الجديدة للفقرة 10، اقترح الوفد حذف العبارة " إدراك ضرورة " الواردة في الجملة الأخيرة. |
43. El Sr. Joinet propuso que en el párrafo 6 se suprimieran las palabras " nacionales o internacionales " . | UN | ٣٤- واقترح السيد جوانيه حذف عبارة " الوطنية أو الدولية " من الفقرة ٦. |
241. Se sugirió que se suprimieran las palabras “durante la vida del proyecto” en la última oración del párrafo 36 en la versión inglesa. | UN | 241- اقترح حذف عبارة " أثناء عمر المشروع " من آخر جملة في الفقرة 36. |
Además, se sugirió que se suprimieran las palabras " de ser necesario " , puesto que podrían hacer pensar que la recuperación de las lenguas indígenas no era siempre necesaria. | UN | واقتُرح كذلك حذف عبارة " إذا ما اقتضى الأمر " ، حيث إنها قد تعني ضمناً أن إحياء اللغات الأصلية ليس ضرورياً دوماً. |
76. En la 58ª sesión, celebrada el 26 de abril de 2002, a petición del representante del Perú se sometió a votación registrada su propuesta de que se suprimieran las palabras " in the context of " en el párrafo dispositivo 4. | UN | 76- وفي الجلسة 58 المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2002، وبناءً على طلب ممثل بيرو، أُجري تصويت مسجل على اقتراح قدمه ممثل بيرو يطلب فيه حذف عبارة " في سياق " الواردة في الفقرة 4 من المنطوق. |
70. El representante del Perú propuso que se suprimieran las palabras " en ese contexto " en el párrafo dispositivo 4. | UN | 70- وطلب ممثل بيرو حذف عبارة " في هذا السياق " الواردة في الفقرة 4. |
Por ello, se sugirió que se suprimieran las palabras " sobre cuestiones de derecho mercantil privado " . | UN | وعلى ذلك الأساس اقترح حذف عبارة " التي تتعلق بمسائل القانون التجاري الخاص " . |
30. Se propuso que se suprimieran las palabras " por el tribunal arbitral " del encabezamiento del artículo 17 sexies. Se aprobó la propuesta. | UN | 30- اقتُرح حذف عبارة " من جانب هيئة التحكيم " من عنوان المادة 17 مكررا خامسا، واعتُمد ذلك الاقتراح. |
Por consiguiente, propusieron que se suprimieran las palabras " y que lo solicite " en el párrafo 1) del artículo propuesto. | UN | ولذلك، اقترحت تلك الوفود حذف عبارة " إذا ما طَلَب ذلك " ، الواردة في الفقرة |
Se sugirió que se suprimieran las palabras " si es posible " , habida cuenta de que, por esta razón, podían dar pie a abusos y a criterios subjetivos. | UN | واقترح حذف عبارة " إن أمكن " لأنها قد تفتح من ثم أبواب التعسّف والذاتية. |
Se propuso que, en el proyecto de párrafo 1, se suprimieran las palabras " , incluido el Secretario General de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. | UN | واقترح حذف عبارة " بمن فيهم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " الواردة في الفقرة 1. |
Se sugirió también que se suprimieran las palabras " cometido durante la formación o el cumplimiento del tipo de contrato en cuestión " , pues estas palabras resultaban innecesarias si se hacía referencia al párrafo 1. | UN | وقدّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف العبارة " ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه " نظرا إلى أن هذه العبارة غير ضرورية بسبب الإشارة إلى الفقرة 1. |
88. Diversas delegaciones pidieron que se suprimieran las palabras " de conformidad con las normas pertinentes para trabar combate " . | UN | ٨٨ - ودعا عدد من الوفود إلى حذف العبارة " وفقا لقواعد الاشتباك ذات الصلة " . |
Por lo tanto, se sugirió que se suprimieran las palabras “pueda verificarse como la firma de una persona determinada”. | UN | واقترح بناء على ذلك حذف العبارة " يمكن اللجوء الى طريقة أخرى للتحقق من أنه توقيع شخص معين " . |
Por consiguiente, se sugirió que se suprimieran las palabras " relativa a la controversia " . | UN | واقترح بالتالي حذف العبارة " متعلقة بالنـزاع " . |
A este respecto, se sugirió que, a fin de aclarar ese objetivo, se suprimieran las palabras " o pericial " . | UN | واقتُرح حذف تعبير " أو مسألة خبرة " إيضاحا لذلك الهدف. |
Se sugirió que con el fin de ampliar el alcance de las medidas coercitivas se suprimieran las palabras “económica” y “política”. | UN | وبغيــة توسيـع نطـاق تدابير فرض القيود قدم اقتراح يدعو إلى حذف كلمتي " اقتصادي " و " سياسي " من مشروع المواد. |
118. Se convino en que se suprimieran las palabras que figuraban después de la primera frase y que, después de la palabra " controlados " , se insertaran las palabras " o supervisados " . | UN | 118- تم الاتفاق على حذف الكلمات الواردة بعد الجملة الأولى وعلى إضافة عبارة " أو يشرف " بعد كلمة " يسيطر " . |