"suprimieran las palabras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حذف عبارة
        
    • حذف العبارة
        
    • حذف تعبير
        
    • حذف كلمتي
        
    • حذف الكلمات
        
    Recomendación 4. Algunas delegaciones propusieron que se suprimieran las palabras " de las misiones de mantenimiento de la paz de componentes múltiples " . UN ٤٨ - التوصية ٤: اقترحت وفود عدة حذف عبارة " من مهام بعثات حفظ السلام المتعددة العناصر التي " .
    En consecuencia, propuso que se suprimieran las palabras " y por razones que comunicará de modo confidencial " en ese párrafo. UN ومن ثم، فإن وفدها يقترح حذف عبارة " وﻷسباب تقدمها سراً " من هذه الفقرة.
    6. Tras una declaración del representante de Francia, el Presidente sugirió que se suprimieran las palabras " de conformidad con los artículos 57, 59 y 60 " en el párrafo 3 del proyecto de resolución. UN ٦- وعقب إلقاء ممثل فرنسا بيانا، اقترح الرئيس حذف عبارة " ، وفقا للمواد ٧٥ و٩٥ و٠٦، " من الفقرة ٣ من مشروع القرار.
    Se propuso que se suprimieran las palabras " la creación " utilizadas al principio del párrafo. UN واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة.
    Respecto de la nueva formulación del párrafo 10, el patrocinador sugirió que, en la última frase, se suprimieran las palabras " se reconoce que " . UN وفيما يتعلق بالصياغة الجديدة للفقرة 10، اقترح الوفد حذف العبارة " إدراك ضرورة " الواردة في الجملة الأخيرة.
    43. El Sr. Joinet propuso que en el párrafo 6 se suprimieran las palabras " nacionales o internacionales " . UN ٣٤- واقترح السيد جوانيه حذف عبارة " الوطنية أو الدولية " من الفقرة ٦.
    241. Se sugirió que se suprimieran las palabras “durante la vida del proyecto” en la última oración del párrafo 36 en la versión inglesa. UN 241- اقترح حذف عبارة " أثناء عمر المشروع " من آخر جملة في الفقرة 36.
    Además, se sugirió que se suprimieran las palabras " de ser necesario " , puesto que podrían hacer pensar que la recuperación de las lenguas indígenas no era siempre necesaria. UN واقتُرح كذلك حذف عبارة " إذا ما اقتضى الأمر " ، حيث إنها قد تعني ضمناً أن إحياء اللغات الأصلية ليس ضرورياً دوماً.
    76. En la 58ª sesión, celebrada el 26 de abril de 2002, a petición del representante del Perú se sometió a votación registrada su propuesta de que se suprimieran las palabras " in the context of " en el párrafo dispositivo 4. UN 76- وفي الجلسة 58 المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2002، وبناءً على طلب ممثل بيرو، أُجري تصويت مسجل على اقتراح قدمه ممثل بيرو يطلب فيه حذف عبارة " في سياق " الواردة في الفقرة 4 من المنطوق.
    70. El representante del Perú propuso que se suprimieran las palabras " en ese contexto " en el párrafo dispositivo 4. UN 70- وطلب ممثل بيرو حذف عبارة " في هذا السياق " الواردة في الفقرة 4.
    Por ello, se sugirió que se suprimieran las palabras " sobre cuestiones de derecho mercantil privado " . UN وعلى ذلك الأساس اقترح حذف عبارة " التي تتعلق بمسائل القانون التجاري الخاص " .
    30. Se propuso que se suprimieran las palabras " por el tribunal arbitral " del encabezamiento del artículo 17 sexies. Se aprobó la propuesta. UN 30- اقتُرح حذف عبارة " من جانب هيئة التحكيم " من عنوان المادة 17 مكررا خامسا، واعتُمد ذلك الاقتراح.
    Por consiguiente, propusieron que se suprimieran las palabras " y que lo solicite " en el párrafo 1) del artículo propuesto. UN ولذلك، اقترحت تلك الوفود حذف عبارة " إذا ما طَلَب ذلك " ، الواردة في الفقرة
    Se sugirió que se suprimieran las palabras " si es posible " , habida cuenta de que, por esta razón, podían dar pie a abusos y a criterios subjetivos. UN واقترح حذف عبارة " إن أمكن " لأنها قد تفتح من ثم أبواب التعسّف والذاتية.
    Se propuso que, en el proyecto de párrafo 1, se suprimieran las palabras " , incluido el Secretario General de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. UN واقترح حذف عبارة " بمن فيهم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " الواردة في الفقرة 1.
    Se sugirió también que se suprimieran las palabras " cometido durante la formación o el cumplimiento del tipo de contrato en cuestión " , pues estas palabras resultaban innecesarias si se hacía referencia al párrafo 1. UN وقدّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف العبارة " ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه " نظرا إلى أن هذه العبارة غير ضرورية بسبب الإشارة إلى الفقرة 1.
    88. Diversas delegaciones pidieron que se suprimieran las palabras " de conformidad con las normas pertinentes para trabar combate " . UN ٨٨ - ودعا عدد من الوفود إلى حذف العبارة " وفقا لقواعد الاشتباك ذات الصلة " .
    Por lo tanto, se sugirió que se suprimieran las palabras “pueda verificarse como la firma de una persona determinada”. UN واقترح بناء على ذلك حذف العبارة " يمكن اللجوء الى طريقة أخرى للتحقق من أنه توقيع شخص معين " .
    Por consiguiente, se sugirió que se suprimieran las palabras " relativa a la controversia " . UN واقترح بالتالي حذف العبارة " متعلقة بالنـزاع " .
    A este respecto, se sugirió que, a fin de aclarar ese objetivo, se suprimieran las palabras " o pericial " . UN واقتُرح حذف تعبير " أو مسألة خبرة " إيضاحا لذلك الهدف.
    Se sugirió que con el fin de ampliar el alcance de las medidas coercitivas se suprimieran las palabras “económica” y “política”. UN وبغيــة توسيـع نطـاق تدابير فرض القيود قدم اقتراح يدعو إلى حذف كلمتي " اقتصادي " و " سياسي " من مشروع المواد.
    118. Se convino en que se suprimieran las palabras que figuraban después de la primera frase y que, después de la palabra " controlados " , se insertaran las palabras " o supervisados " . UN 118- تم الاتفاق على حذف الكلمات الواردة بعد الجملة الأولى وعلى إضافة عبارة " أو يشرف " بعد كلمة " يسيطر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus