"suprimirse el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حذف الفقرة
        
    Contrariamente a lo que opinan algunos, considera que no debe suprimirse el párrafo 3 de este artículo. UN وخلافا لما ذهب إليه البعض، فإن ممثل تايلند يرى أنه لا يجب حذف الفقرة ٣ من هذه المادة.
    En este contexto, debería suprimirse el párrafo 3 del artículo 4 por ser contrario a la práctica general de los Estados. UN وفي هذا السياق، ينبغي حذف الفقرة 3 من المادة 4 لتناقضها مع الممارسة العامة للدول.
    Se dijo también que debía suprimirse el párrafo 3 para evitar que un Estado que cometía un acto ilícito pudiera invocar la dignidad del Estado como justificación. UN كما اقترح حذف الفقرة 3 لعدم تمكين الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع من استغلال كرامة الدولة كمبرر لفعلها.
    Se observó también que dado que el problema que se trataba de resolver no era de falta de uniformidad en la interpretación, debería también suprimirse el párrafo 8. UN ولوحظ أيضاً أن المشكلة المنشود حلها لا تتمثل في افتقار التفسير إلى الاتساق، لذا ينبغي أيضا حذف الفقرة 8.
    Si esto es correcto, puede suprimirse el párrafo 2 del proyecto de artículo 8 por cuanto lo que agrega es escaso. UN وإذا صحّ ذلك، أمكن حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 8، إذ أنها لا تضيف كثيرا.
    No obstante, prevaleció la opinión de que debía suprimirse el párrafo 2. UN غير أنَّ الرأي السائد دعا إلى حذف الفقرة 2.
    Conforme a esa propuesta, podría suprimirse el párrafo 2. UN ووفقاً لهذا الاقتراح، فإنه يمكن حذف الفقرة 2.
    Se consideró que debía suprimirse el párrafo 63, porque se ocupaba de una manera simplista de una cuestión que afectaba a los derechos fundamentales de una parte a presentar su caso. UN ٤٦٣ - ورئي أنه ينبغي حذف الفقرة ٣٦ ﻷنها تعالج، باسلوب مفرط التبسيط، مسألة تمس حقوق الطرف اﻷساسية في عرض قضيته.
    En consecuencia, como mínimo, debería suprimirse el párrafo 2. UN ولذلك، ينبغي، كحد أدنى، حذف الفقرة ٢.
    72. La Sra. EVATT (Relatora), en respuesta a una observación de Lord COLVILLE, dice que puede suprimirse el párrafo 19. UN ٢٧- السيدة إيفات )المقررة( قالت ردا على ملاحظة أبداها اللورد كولفيل إن من الممكن حذف الفقرة ٩١.
    Termina diciendo que en el artículo 45 debe suprimirse el párrafo 4 y que prefiere la variante 2 del artículo 52. UN وينبغي حذف الفقرة ٤ من المادة ٥٤ . وفي المادة ٢٥ قال انه يفضل الخيار ٢ .
    Está de acuerdo con Australia en que puede suprimirse el párrafo 6. UN ووافق مع استراليا في إمكانية حذف الفقرة ٦ .
    Entonces podría suprimirse el párrafo 22. UN ويمكن حينئذ حذف الفقرة 22.
    Debería suprimirse el párrafo 2, ya que no añade obligaciones de fondo. (Francia) UN يمكن حذف الفقرة 2 لأنها لا تضيف التزامات ذات شأن. (فرنسا)
    Las contramedidas constituyen un recurso excepcional que sólo pueden adoptar los " Estados lesionados " ; por lo tanto, debe suprimirse el párrafo 1. UN لا يجب أن تتخذ التدابير المضادة كعلاج استثنائي إلا من قبل " الدولة المضرورة " ، ولذلك يجب حذف الفقرة 1.
    El Sr. Solari Yrigoyen apoya la propuesta pero dice que si se aprueba deberá suprimirse el párrafo 3. UN 4 - السيد سولاري ييريغوين: أيد هذا الاقتراح مضيفا أنه، في حال اعتماده، ينبغي حذف الفقرة 3.
    Debería suprimirse el párrafo 16. UN وقالت إنه ينبغي حذف الفقرة 16.
    6. El PRESIDENTE señala que debería suprimirse el párrafo 61 bis. UN 6- الرئيس: قال إنه من المستصوب حذف الفقرة 61 مكرراً.
    Tal vez ya esté claro que el derecho a la igualdad de acceso a un tribunal o corte de justicia no entraña automáticamente el derecho de apelación en todos los niveles; en ese caso, deberá suprimirse el párrafo en su totalidad. UN وربما كان من الواضح بالفعل أن الحق في اللجوء إلى المحاكم على قدم المساواة لا يستتبع تلقائياً الحق في الاستئناف على كل مستوى؛ وفي هذه الحالة، ينبغي حذف الفقرة بأكملها.
    Por ello, debe suprimirse el párrafo 4 a fin de evitar normas prescriptivas sobre límites de tiempo y recoger únicamente la obligación de los Estados respecto de la solución pacífica de controversias. UN ولذلك ينبغي حذف الفقرة 4 من أجل تجنب القواعد التقييدية المتعلقة بالمهل الزمنية والتفكير فقط في التزام الدول فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus