Un aspecto importante del programa sigue siendo el hincapié en la cooperación Sur - Sur. | UN | ويظل جزء هام من البرنامج متمثلا في التأكيد على التعاون بين بلدان الجنوب. |
Comparte los conocimientos y las prácticas idóneas mundiales y fomenta la cooperación Sur - Sur en creación de capacidades estadísticas. | UN | ويشجع الاتحاد على تبادل المعارف، وأحسن الممارسات ويشجع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال بناء القدرات الإحصائية. |
Foro sobre Cooperación Sur - Sur en Ciencia y Tecnología | UN | منبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميداني العلم والتكنولوجيا |
Cooperación Sur - Sur. La experiencia y la labor del UNITAR en diferentes regiones también dio lugar al fomento de la colaboración Sur - Sur. | UN | 136 - التعاون بين بلدان الجنوب: أفضت خبرة اليونيتار وعمله في مناطق مختلفة إلى تحقيق قدر من التعاون بين بلدان الجنوب. |
El Japón, en colaboración con las Naciones Unidas y otras organizaciones, intensificará sus esfuerzos en favor de la cooperación Sur - Sur. | UN | واليابان، بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، سوف تعزز من جهودها في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب. |
Hay que hacer más para fortalecer la capacidad institucional de cooperación regional y también para promover la cooperación Sur - Sur mediante oportunidades de comercio e inversión en países africanos. | UN | وتدعو الحاجة إلى فعل المزيد لتعزيز القدرة المؤسسية على التعاون الإقليمي وكذلك لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال فرص التجارة والاستثمار في البلدان الأفريقية. |
Uno de los objetivos de esta conferencia fue fortalecer y ampliar la cooperación Sur - Sur. | UN | وكان أحد أهداف المؤتمر هو تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وتوسيع نطاقه. |
Siguió aplicándose con éxito la metodología establecida por el Centro para promover el comercio Sur - Sur. | UN | واستمر نجاح تطبيق منهجية مركز التجارة الدولية لترويج التجارة بين بلدان الجنوب. |
Es de suma urgencia dar un impulso al diálogo Norte - Sur sobre la base de la igualdad y desarrollar una amplia red de cooperación Sur - Sur a fin de minimizar los riesgos de la mundialización. | UN | ولا بد من إعطاء زخم على جناح السرعة للحوار بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب على أساس المساواة، وإقامة شبكة كبيرة للتعاون بين بلدان الجنوب بقصد التقليل إلى أدنى حد من مخاطر العولمة. |
para la promoción de la cooperación Sur - Sur | UN | الصنــدوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب |
El objetivo es que la iniciativa WIDE satisfaga las necesidades descentralizadas de la red de intercambio de conocimientos Sur - Sur y actúe como colaboradora en apoyo a los esfuerzos del PNUD. | UN | وتستهدف مبادرة شبكة المعلومات من أجل التنمية تلبية الاحتياجات اللامركزية للربط الشبكي المعرفي فيما بين بلدان الجنوب وتعمل بوصفها موردا تعاونيا لدعم جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
III. Fomento de la cooperación técnica Sur - Sur | UN | ثالثا – تعزيز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب |
En el contexto de los planes de actividades del Administrador, se está asignando una función destacada a la cooperación Sur - Sur. | UN | وفي إطار خطط الأعمال المستهدفة لمدير البرنامج، يكلف برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور رئيسي. |
Por ejemplo, por conducto del Programa Global de Formación, que promovía la cooperación Sur - Sur, más de 900 personas de más de 100 países habían recibido formación, y más del 40% de esas personas eran mujeres. | UN | فمثلا تم تدريب أكثر من 900 شخص من أكثر من 100 بلد في البرنامج التدريبي العالمي الذي يشجع على التعاون بين بلدان الجنوب. |
El Administrador subrayó que estaba plenamente resuelto a incorporar la cooperación Sur - Sur en el espectro más amplio de los programas del PNUD. | UN | وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي. |
El PNUD alentaba la esperanza de obtener mayor apoyo financiero para la cooperación Sur - Sur. | UN | ويأمل البرنامج الإنمائي في الحصول على مزيد من الدعم المالي من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Orientación prioritaria 1 del programa: Movilización de apoyo mundial para la cooperación Sur - Sur. | UN | مجال تركيز البرنامج 1: حشد الدعم العالمي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
En el marco de este programa se elaborarán tres plataformas estratégicas Sur - Sur, con objeto de fortalecer la cooperación económica, social y científica y técnica entre los países en desarrollo. | UN | وسيتم تطوير ثلاث قواعد استراتيجية فيما بين بلدان الجنوب في إطار مجال تركيز البرنامج هذا بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والعلمي والتكنولوجي فيما بين البلدان النامية. |
Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur - Sur | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Nunca se subrayará demasiado la importancia que tiene la cooperación Sur - Sur como instrumento efectivo para la promoción del desarrollo entre países en desarrollo. | UN | ولسنا بحاجة إلى التشديد على أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب كأداة فعالة لتعزيز التنمية فيما بين البلدان النامية. |
También alentaron a los donantes a hacer aportaciones al fondo fiduciario Sur - Sur. | UN | كما أهيب بالجهات المانحة أن تساهم في الصندوق الاستئماني لبلدان الجنوب. |
Mientras tanto, a fin de prepararse para todos los efectos de la mundialización, los países en desarrollo deben forjar una asociación mejor entre ellos mismos con verdadero espíritu de cooperación Sur - Sur y sobre la base de " colaboraciones inteligentes " recíprocamente beneficiosas con la participación del sector privado. | UN | ولكي نعد أنفسنا في الوقت نفسه لمواجهة الأثر الكامل المترتب على العولمة، يجب على البلدان النامية أن تنهض بالتعاون فيما بينها بروح التعاون الحق بين دول الجنوب وبعضها البعض، وعلى أساس من " الشراكات الذكية " المفيدة للطرفين، التي يشترك فيها القطاع الخاص. |