"sur-sur a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما بين بلدان الجنوب على
        
    • فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • فيما بين بلدان الجنوب إلى
        
    • فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • بين الجنوب والجنوب على
        
    • بين بلدان الجنوب عن
        
    • ببلدان الجنوب
        
    • التعاون بين الجنوب
        
    Se expresó asimismo la necesidad de indicar las repercusiones de la cooperación Sur-Sur a nivel de los países. UN كما أعرب عن الحاجة إلى تحديد تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري.
    También aplaudió el compromiso del PNUD de colocar los nuevos modelos de cooperación Sur-Sur a la vanguardia de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأشاد أيضاً بالتزام البرنامج الإنمائي بوضع نماذج جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على ساحة التعاون الإنمائي الدولي.
    También aplaudió el compromiso del PNUD de colocar los nuevos modelos de cooperación Sur-Sur a la vanguardia de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأشاد أيضاً بالتزام البرنامج الإنمائي بوضع نماذج جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على ساحة التعاون الإنمائي الدولي.
    :: De acuerdo con los principios de las licitaciones internacionales, promoverán la participación en ellas del sector privado del Afganistán y la cooperación Sur-Sur a fin de superar las limitaciones de capacidad y reducir el costo de la ejecución; UN :: وفي إطار مبادئ المناقصات التنافسية الدولية، تشجيع مشاركة القطاع الخاص الأفغاني والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عمليات المناقصة من أجل تجاوز نقص القدرات وتخفيض تكاليف الأداء؛
    Se alentó a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur a que diera seguimiento, según correspondiera, a varias decisiones adoptadas por el Grupo de los 77 y en otras conferencias de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur. UN ودُعيت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى القيام، حيثما أمكن، بتنفيذ مقررات شتى اتخذتها مؤتمرات قمة مجموعة الـ 77 ومؤتمرات أخرى رفيعة المستوى تناولت مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El PNUD y su Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur desempeña una función coordinadora en la integración del concepto de la cooperación Sur-Sur a través de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب دورا تنسيقيا في تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    El apoyo del PNUD a la cooperación Sur-Sur a nivel nacional debería realizarse de una forma integral y en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وينبغي للدعم المقدَّم من البرنامج الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد القطري أن يتم تنفيذه بطريقة متكاملة وتعاونية مع المنظومة الإنمائية بالأمم المتحدة.
    16.19 La cooperación Sur-Sur a todos los niveles es un importante instrumento de desarrollo. UN ٦١-١٩ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع المستويات أداة هامة من أدوات التنمية.
    También reconocieron que la época posterior a la guerra fría presentaba oportunidades y problemas nuevos para la cooperación Sur-Sur a todos los niveles. UN وأقر الوزراء أيضا بأن عصر ما بعد الحرب الباردة يتيح فرصا ويثير تحديات جديدة فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع المستويات.
    En este contexto, debía prestarse mayor atención a la cooperación subregional, regional e interregional, que constituía un componente indispensable de la cooperación Sur-Sur a escala mundial. UN وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي التي تعتبر من المكونات اﻷساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق عالمي.
    16.19 La cooperación Sur-Sur a todos los niveles es un importante instrumento de desarrollo. UN ٦١-١٩ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع المستويات أداة هامة من أدوات التنمية.
    3. Alienta también a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur a que promueva iniciativas de cooperación Sur-Sur dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN 3 - يشجع كذلك الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    3. Alienta también a la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur a que promueva iniciativas de cooperación Sur-Sur dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN 3 - يشجع أيضا الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على تعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Apenas hay un entendimiento común del concepto de la cooperación Sur-Sur en toda la organización, y no se reconoce suficientemente el valor que agrega la cooperación Sur-Sur a nivel operacional. UN وهناك قدر محدود من الفهم المشترك لمفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنظمة ككل، وافتقار إلى الإدراك الملائم للقيمة التي يضيفها التعاون فيما بين بلدان الجنوب على صعيد العمليات.
    Si se comparan los sectores de exportaciones entre dos regiones se observa que el comercio Sur-Sur a nivel regional en general sigue la teoría clásica de la ventaja comparativa. UN ويتضح من مقارنة لقطاعات الصادرات بين منطقتين أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي تتبع بصورة عامة النظرية الكلاسيكية للميزة المقارنة.
    Aunque algunas organizaciones de las Naciones Unidas han progresado en la incorporación de la cooperación Sur-Sur a sus propios programas, se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera conseguido una incorporación óptima de esta cuestión. UN ومع أن بعض منظمات الأمم المتحدة قد أحرزت تقدماً في مجال إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب برامجها، أُعرب عن القلق لأن هذا الإدماج لم يتحقق بالكامل.
    El Programa de Cooperación Técnica de Malasia ha prestado asistencia Sur-Sur a 140 países, dedicando a actividades de cooperación Sur-Sur el 9% del ingreso nacional bruto en 2010. UN ووفر البرنامج الماليزي للتعاون التقني المساعدة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى 140 بلدا، ليبلغ الإنفاق على أنشطة هذا التعاون نسبة 9 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2010.
    También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. UN كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة.
    2. Decide establecer, en consulta con los Estados Miembros, un grupo de trabajo especial intergubernamental de expertos para que, con miras a ampliar la cooperación Sur-Sur a escala mundial, recomiende las modalidades prácticas y las cuestiones sustantivas que se examinarán en la conferencia y que tendrá en cuenta el Secretario General al preparar el informe antes mencionado; UN " ٢ - تقرر أن تنشئ، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، فريق خبراء عاملا حكوميا دوليا مخصصا لوضع توصيات، بهدف توسيع التعاون بين الجنوب والجنوب على نطاق عالمي، تتناول الطرائق العملية والقضايا الموضوعية التي ستناقش في المؤتمر والتي سيأخذها اﻷمين العام في الاعتبار لدى إعداد التقرير المذكور أعلاه؛
    A su vez, deben promoverse la asistencia técnica y el intercambio de experiencias en el marco de la cooperación Sur-Sur, a través de foros regionales. UN وينبغي تشجيع تبادل المساعدة التقنية والخبرات فيما بين بلدان الجنوب عن طريق المنتديات الإقليمية.
    La evaluación recomendaba aumentar los recursos y reforzar el mandato de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, promover enérgicamente la cooperación Sur-Sur a nivel de la organización, proporcionar una orientación institucional más eficaz y reforzar la colaboración sobre las iniciativas Sur-Sur en todo el sistema. UN وذكر أن التقييم قد خلص إلى وجوب تعزيز موارد وولاية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ ووضع نهج معزَّز على صعيد المنظمة؛ وتوفير توجيه مؤسسي أكثر فعالية؛ وتعزيز التعاون على نطاق المنظومة في مجال المبادرات المتعلقة ببلدان الجنوب.
    Creemos que debe haber una dimensión Sur-Sur a sur en la reconstrucción del Afganistán. UN ونؤمن بأن التعاون بين الجنوب والجنوب يجب أن يكون أحد أبعاد إعادة البناء في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus