Existe la posibilidad, aún no explorada, de elaborar programas Sur-Sur de cooperación técnica. | UN | وتوجد إمكانات لم تستغل بعد ﻹقامة برامج للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب. |
Sin embargo, podría ser útil ampliar la cooperación Sur-Sur de manera que abarcara la cooperación política. | UN | غير أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ربّما يكون من المفيد توسيع نطاقه ليشمل التعاون السياسي أيضاً. |
En el presente informe se examina el estado de la cooperación entre los países en desarrollo (cooperación Sur-Sur) de 2005 a 2007. | UN | يستعرض هذا التقرير حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة من عام 2005 إلى منتصف عام 2007. |
La Dependencia Especial promoverá la incorporación de la cooperación Sur-Sur de cuatro maneras: | UN | وستعتمد الوحدة الخاصة نهج رباعي الشُعب لتعزيز تعميم التعاون بين بلدان الجنوب في صميم الأنشطة: |
Desde esa perspectiva, consideramos necesario fortalecer la cooperación Sur-Sur, de forma que desempeñe un papel eficaz en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وفي ضوء ذلك نرى الحاجة الى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب ليكون له دور فعال في تنفيذ برنامج العمل. |
60. El Centro de Cooperación Industrial Sur-Sur de la ONUDI en la India quedó inaugurado oficialmente el 15 de febrero de 2007. | UN | 60- فقد افتتح مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند رسميا في 15 شباط/فبراير 2007. |
El análisis se basa en datos del Sistema de Información sobre el Comercio Sur-Sur de la UNCTAD (SSTIS). | UN | ويستند التحليل إلى البيانات المتاحة في نظام المعلومات عن التجارة فيما بين بلدان الجنوب لدى الأونكتاد. |
Asimismo, acoge con beneplácito el establecimiento, en la India, del primer centro de cooperación industrial Sur-Sur de la ONUDI y espera con interés que se creen centros similares en África. | UN | وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء أول مركز من مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، وإنها تتطلع إلى فتح مراكز مماثلة في أفريقيا. |
Los centros de cooperación Sur-Sur de la ONUDI incluyen la transferencia de tecnología entre sus funciones. | UN | كما يشكّل نقل التكنولوجيا جزءا من مهمة مراكز اليونيدو للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La Unión Europea acoge también con beneplácito el establecimiento en China de un Centro de cooperación Sur-Sur de la ONUDI. | UN | كما يرحّب الاتحاد الأوروبي بإنشاء مركز في الصين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Declaración del Presidente del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur de la Asamblea General | UN | بيان رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة للجمعية العامة |
Este es un ejemplo de la educación Sur-Sur de que a veces muchos carecemos. | UN | وهذا مثال على مستوى التعليم فيما بين بلدان الجنوب الذي يفتقر إليه العديد منا في بعض الأحيان. |
Sin embargo, una serie de políticas siguen limitando la transferencia Sur-Sur de tecnología. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد من السياسات يعوق نقل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Acuerdo de Cooperación Sur-Sur de la FAO con China | UN | :: اتفاق منظمة الأغذية والزراعة مع الصين في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
:: Informes de la UNCTAD sobre corrientes Sur-Sur de comercio, inversión y finanzas | UN | :: تقارير الأونكتاد عن التدفقات التجارية والاستثمارية والمالية فيما بين بلدان الجنوب |
:: Red de centros de coordinación de la cooperación Sur-Sur de la OIT | UN | :: شبكة منسقي شؤون التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمنظمة العمل الدولية |
Destacó que, en general, el comercio y las exportaciones Sur-Sur de productos manufacturados procedentes de países en desarrollo había aumentado considerablemente. | UN | وأبرز حقيقة أن تجارة وصادرات المنتجات المصنوعة المتبادلة بين الجنوب والجنوب والمتأتية من البلدان النامية سجلت عموماً ارتفاعاً كبيراً. |
D. Conferencia Sur-Sur de Comercio, Inversiones, Finanzas e Industrialización, San José, 1997 | UN | دال - مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتجارة والاستثمار والتمويل، سان خوسيه، 1997 |
Varias delegaciones hicieron referencia a los programas Norte-Sur y Sur-Sur de capacitación y fomento de la capacidad en los PMA. | UN | ووجهت وفود عديدة الأنظار إلى ما يجري تنفيذه بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب من برامج تدريبية في أقل البلدان نمواً ولبناء القدرات فيها. |
En el cuadro 1 figura la lista de las contribuciones con destino a las actividades Sur-Sur de recuperación y reconstrucción para contrarrestar los daños causados por el tsunami. | UN | وترد في الجدول 1 قائمة المساهمات في الجهود المشتركة بين بلدان الجنوب للإنعاش والتعمير بعد كارثة التسونامي. |
Las actividades de la conferencia estaban orientadas a aprovechar al máximo las oportunidades para el intercambio Sur-Sur de conocimientos y experiencias mediante una combinación de actividades específicas a nivel plenario y en pequeños grupos. | UN | وكان الغرض من أنشطة المؤتمر توفير أقصى قدر ممكن من الفرص لتبادل المعارف والخبرات بين بلدان الجنوب عن طريق مجموعة من اﻷنشطة المركزة في الجلسات العامة وعن طريق أفرقة صغيرة. |
Otra iniciativa que ha tenido éxito es el Programa Sur-Sur de Capacitación en Higiene Sexual y Salud Reproductiva en América Latina, que se benefició de un acuerdo triangular con los Países Bajos. | UN | ومن المبادرات الناجحة الأخرى برنامج التدريب فيما بين بلدان الجنوب على الصحة الجنسية والإنجابية في أمريكا اللاتينية، وقد أفاد من الترتيبات الثلاثية مع هولندا. |
La Federación fue asociado especial en el pabellón de las Naciones Unidas de la World Expo 2011 celebrada en Shanghai, con ocasión de la semana Sur-Sur de las Naciones Unidas organizada por el jefe de la División de Gestión del Conocimiento y Operaciones de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وكان الاتحاد شريكا خاصا في جناح الأمم المتحدة بمعرض شنغهاي العالمي لعام 2011، في مناسبة أسبوع الأمم المتحدة لبلدان الجنوب الذي نظمه رئيس شعبة إدارة المعارف والعمليات بالوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |