"sus órganos legislativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئاتها التشريعية
        
    • هيئاتهم التشريعية
        
    • أجهزتها التشريعية
        
    • أجهزتهم التشريعية
        
    • الأطراف وهيئاتها التشريعية
        
    • أجهزتها الفرعية
        
    • مؤسساتها التشريعية
        
    • لهيئاتها التشريعية
        
    • تصدرها الهيئات التشريعية
        
    • الهيئات التشريعية لمنظماتهم
        
    • الهيئات التشريعية لهذه
        
    • اﻷجهزة التشريعية
        
    El cuadro 1 muestra asimismo que la mayoría de sus órganos legislativos supremos se reúne a intervalos regulares de dos a cinco años. UN ويبين الجدول 1 كذلك أن معظم هيئاتها التشريعية العليا تجتمع على فترات فاصلة منتظمة تتراوح ما بين سنتين وخمس سنوات.
    Los Estados y los pueblos indígenas deberán informar periódicamente a sus órganos legislativos nacionales y al Foro de sus logros y carencias con respecto a la aplicación de la Declaración. UN وينبغي أن تقدم الدول والشعوب الأصلية التقارير بصورة منتظمة إلى هيئاتها التشريعية الوطنية وإلى المنتدى بشأن التقدم المحرز وأوجه القصور في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة.
    Además de apoyar los esfuerzos nacionales mediante diversas formas de asistencia directa, el sistema de las Naciones Unidas fomenta la cooperación internacional por conducto de las deliberaciones de sus órganos legislativos, rectores y orgánicos. UN فبالاضافة الى دعم الجهود الوطنية بمختلف أشكال المساعدة المباشرة، تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون الدولي عن طريق مناقشات هيئاتها التشريعية والادارية والفنية.
    Si bien observaron que las dos primeras recomendaciones iban dirigidas a los órganos legislativos, muchos miembros de la Junta de los jefes ejecutivos indicaron que ya presentaban informes periódicos a sus órganos legislativos en relación con la aplicación de las IPSAS, como se preveía en la recomendación 1. UN 3 - ولاحظ العديد من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التوصيتين الأوليين موجهتان إلى الهيئات التشريعية، لكنهم أشاروا إلى أنهم يقدمون بالفعل تقارير منتظمة إلى هيئاتهم التشريعية بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وفقا لما تدعو إليه التوصية 1.
    Tres de las sugerencias recibidas de las organizaciones participantes fueron encomendadas por sus órganos legislativos. UN وقُدِّمت ثلاثة من المقترحات الواردة من المنظمات المشاركة بموجب تكليفٍ صادرٍ عن أجهزتها التشريعية.
    Como lo ha señalado hace poco la Asamblea General, ahora es cuando resulta más necesario que nunca que los miembros de la Comisión mantengan relaciones estrechas con todas las organizaciones, con sus órganos legislativos y rectores y con su personal. UN وكما أشارت الجمعية العامة في الماضي القريب، فإن ضرورة احتفاظ أعضاء اللجنة باتصالات وثيقة مع جميع المنظمات ومع هيئاتها التشريعية وهيئاتها اﻹدارية وموظفيها هي أكبر مما كانت عليــه في أي وقت مضى.
    Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, en su caso, que presenten los auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos y rectores; UN وتكون تلك الحسابات مشفوعة بشهادات مراجعة الحسابات من مراجعي الحسابات الخارجيين للمنظمات وترفق بها تقاريرهم، إن وجدت، ونسخ من أي قرارات ذات صلة تعتمدها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛
    Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, si los hubiere, que presenten tales auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos o rectores; UN ويجب أن يرفق بهذه الحسابات شهادات مراجعة من مراجعي حسابات المنظمة الخارجيين وأن ترفق بها تقاريرهم، إن وجدت، وصور من أي قرارات ذات صلة اعتمدتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛
    Las seis organizaciones restantes han comenzado a poner en marcha el sistema, ya sea solicitando la aprobación de sus órganos legislativos o estableciendo las estructuras y los procedimientos internos necesarios para prestarle apoyo. UN أما المنظمات الست الباقية فكانت في طريقها إلى التنفيذ؛ إما ساعية إلى الحصول على موافقة هيئاتها التشريعية أو في مرحلة القيام بإنشاء العمليات والهياكل الداخلية اللازمة لدعم النظام الجديد.
    Observaron que las organizaciones habían informado a la Comisión de que el proceso de aplicación estaba en marcha, y que en algunos casos se requería la aprobación de sus órganos legislativos. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن المنظمات قد أبلغت اللجنة أنها بسبيلها إلى التنفيذ وأن هذا يتطلب في بعض الحالات موافقة هيئاتها التشريعية.
    La periodicidad de tres años de la Asamblea discrepa con la gran mayoría de las otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que convocan a sus órganos legislativos supremos anualmente o cada dos años. UN ويختلف تواتر انعقاد الجمعية العمومية، أي مرة كل ثلاث سنوات، عن ممارسة معظم المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي تعقد اجتماعات هيئاتها التشريعية العليا إما مرة في السنة وإما مرة كل سنتين.
    La mayoría indicó que acogería con beneplácito propuestas de sus órganos legislativos o de la Asamblea General sobre maneras creativas de financiar el pasivo. UN ويشير معظمها إلى أنها ترحب بالمقترحات المقدمة إما من هيئاتها التشريعية أو من الجمعية العامة بشأن انتهاج سبل خلاّقة لتغطية هذه التبعات.
    Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, en su caso, que presenten los auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos o rectores; UN وتُرفق بهذه الحسابات تصديقات مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها.
    Algunas secretarías sí preparan documentos útiles en que resumen los informes y recomendaciones de la Dependencia, pero no todas invitan a sus órganos legislativos a examinarlos y a tomar medidas al respecto. UN وقد أعدت بعض الأمانات وثائق مفيدة تلخص تقارير الوحدة وتوصياتها؛ ولكن لم تطلب كل الأمانات إلى هيئاتها التشريعية مناقشة تلك التقارير والتوصيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Por otro lado, muchos Estados están obligados a obtener la aprobación de sus órganos legislativos para ser partes en un tratado y esas entidades pueden desempeñar un papel en la determinación de las reservas requeridas. UN إضافة إلى ذلك، يجب أن يحصل الكثير من الدول على موافقة هيئاتها التشريعية لتصبح طرفا في معاهدة ما، ويمكن أن تضطلع هذه الكيانات بدور في تحديد أي التحفظات ضروري في هذا الصدد.
    Esas cuentas deberán llevar certificaciones de comprobación de los auditores externos de las organizaciones e ir acompañadas de los informes, en su caso, que presenten los auditores, y de copias de las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos legislativos o rectores; UN وتُرفق بهذه الحسابات تصديقات مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer centros de coordinación en sus organizaciones respectivas para facilitar la formulación y aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad y salud en el trabajo necesarios y someterlos sin demora a la aprobación de sus órganos legislativos respectivos. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer centros de coordinación en sus organizaciones respectivas para facilitar la formulación y aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad y salud en el trabajo necesarios y someterlos sin demora a la aprobación de sus órganos legislativos respectivos. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.
    Nueve organizaciones participantes presentaron regularmente los informes de la Dependencia Común de Inspección a sus órganos legislativos durante el período comprendido entre 1994 y 1999. UN فقد قدمت 9 منظمات مشاركة، بانتظام، تقارير الوحدة إلى أجهزتها التشريعية خلال الفترة 1994-1999.
    En varios otros casos, los jefes de las organizaciones presentan a sus órganos legislativos los informes pertinentes de la DCI que consideren de interés para dichas organizaciones, junto con sus observaciones; en otros casos, no hay procedimiento establecido. UN وفي بعض الحالات اﻷخرى، يقوم رؤساء المنظمات الى أجهزتهم التشريعية تقارير الوحدة ذات الصلة بالموضوع التي يرون أنها موضع اهتمام المنظمات مشفوعة بتعليقاتهم؛ وفي حالات أخرى، لا يكون اﻹجراء المتخذ واضحا.
    31. Al determinar cuál es el interés superior de un niño indígena, las autoridades estatales, incluyendo sus órganos legislativos, deberían tener en cuenta los derechos culturales del niño indígena y su necesidad de ejercerlos colectivamente con los miembros de su grupo. UN 31- وعندما تسعى الدول الأطراف وهيئاتها التشريعية إلى تقييم المصالح الفضلى لأطفال الشعوب الأصلية، ينبغي لها النظر في الحقوق الثقافية للطفل واحتياجاته إلى ممارسة هذه الحقوق بشكل جماعي مع أفراد مجموعته.
    Todos sus miembros son países en desarrollo; los mandatos de sus órganos legislativos piden la promoción de la cooperación económica, social y cultural entre sus Estados miembros; y sus órganos subsidiarios, organismos e instituciones afiliadas y universidades internacionales están orientadas a compartir capacidades y a reforzar la cooperación en diversas esferas de actividad socioeconómica. UN وأوضح أن جميع أعضاء المنظمة من البلدان النامية؛ وأن ولايات هيئاتها التشريعية تدعو إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي فيما بين الدول اﻷعضاء؛ وأن أجهزتها الفرعية ووكالاتها، والمؤسسات التابعة لها وجامعاتها الدولية جميعها موجهة نحو تقاسم القدرات وتدعيم التعاون في مختلف مجالات النشاط الاجتماعي والاقتصادي.
    Esperamos que no sólo la voz de la comunidad internacional, a través de la Asamblea General, sino también las voces de otras organizaciones y organismos, sean tenidas totalmente en cuenta y respetadas por los Estados Unidos de América y por sus órganos legislativos. UN كما نأمل أن يلقى صوت المجتمع الدولي، الذي عبّرت عنه الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات والمنظمات الدولية، احترام الولايات المتحدة الأمريكية، والتزام مؤسساتها التشريعية الكامل به.
    Los órganos legislativos " ejecutivos " parecen por consiguiente gozar de considerable competencia en la dirección de las políticas y asuntos de estos organismos entre las reuniones normales de sus órganos legislativos supremos. UN ومن ثم يبدو أن المجال متسع أمام الهيئات " التنفيذية " التشريعية لهذه الوكالات لتوجيه سياساتها العامة وأعمالها بين الدورات العادية لهيئاتها التشريعية العليا.
    En algunas organizaciones, como las Naciones Unidas, el OIEA y la OMS, las condiciones de nombramiento se publican como documentos oficiales de sus órganos legislativos. UN وفي بعض المنظمات، مثل الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، تُنشر شروط التعيين بوصفها وثائق رسمية تصدرها الهيئات التشريعية لهذه المنظمات.
    29. A juicio de los Inspectores, los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben calcular los costos de la planificación de los recursos institucionales e informar periódicamente al respecto a sus órganos legislativos o rectores durante todas las etapas del ciclo de los proyectos. UN 29- ويرى المفتشان أن الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مطالبون بحساب تكاليف نظم التخطيط طوال دورة حياتها وبتقديم تقارير منتظمة عنها إلى الهيئات التشريعية لمنظماتهم أو مجالس إدارتها.
    En caso de que las secretarías consideren que sus opiniones no quedan reflejadas adecuadamente en los informes finales, el procedimiento de presentación de informes previsto en el artículo 11 del estatuto de la DCI brinda otra oportunidad a los jefes ejecutivos de presentar sus observaciones directamente a sus órganos legislativos junto con los informes de la DCI. UN وفي صورة ما إذا كانت اﻷمانات تعتقد أن آراءها لا تنعكس على نحو مناسب في التقارير النهائية، فإن إجراء اﻹبلاغ المتوخى في المادة ١١ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة يتضمن إتاحة فرصة أخرى للرؤساء التنفيذيين لتقديم تعليقاتهم بصورة مباشرة إلى اﻷجهزة التشريعية رفقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus