"sus actividades al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطتها إلى
        
    • أنشطته إلى
        
    • أنشطته في
        
    • أنشطته عند
        
    • بأنشطته على
        
    • أنشطتهم مع
        
    • بأنشطتهما في
        
    • أنشطته مع
        
    • أنشطتها مع
        
    • الجهود التي تبذلها في
        
    Con arreglo a la Ley Fundamental, el Gobierno debe rendir cuenta de sus actividades al Consejo Legislativo. UN وبناءً على القانون الأساسي، يتعين على الحكومة أن تقدم بياناً عن أنشطتها إلى المجلس التشريعي.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    El Consejo invitó al Experto independiente a que presentara un informe sobre sus actividades al Consejo en su período de sesiones siguiente a la fecha en que se estableciera la comisión mencionada. UN كما دعا المجلس الخبير المستقل إلى تقديم تقرير نهائي عن أنشطته إلى المجلس في الدورة التي تلي إنشاء اللجنة المذكورة.
    Seguirá presentando informes trimestrales sobre sus actividades al Comité. UN كما سيواصل تقديم تقارير ربع سنوية عن أنشطته إلى اللجنة.
    Estamos seguros que su reconocida competencia en la esfera del desarme ha desempeñado una función primordial para que la Conferencia pudiera iniciar con rapidez sus actividades al comienzo de este período de sesiones. UN ونحن واثقون أن كفاءتكم المعروفة في مجال نزع السلاح قد لعبت دورا أساسيا في السرعة التي بها شرع المؤتمر في أنشطته في بداية هذه الدورة السنوية.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos.” UN ”ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه“.
    3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe público anual sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN 3- تقوم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتقديم تقرير سنوي عام عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Está previsto que a principios de 2004 presente un informe sobre sus actividades al Presidente Kabbah. UN وينتَظَر أن تقدم تقريرا عن أنشطتها إلى الرئيس كبَّـه في أوائـل عام 2004.
    Los servicios de inteligencia presentan un informe anual sobre sus actividades al Presidente y al Gobierno. UN وتقدم أجهزة الاستخبارات العامة تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الرئيس والحكومة.
    Cada año, presenta un informe de sus actividades al Parlamento y entrega copias del mismo al Presidente de la República, al Gabinete y al Tribunal Supremo. UN وتقدم اللجنة كل سنة تقريراً عن أنشطتها إلى البرلمان وتعطي نسخاً منه لرئيس الجمهورية ومجلس الوزراء والمحكمة العليا.
    De conformidad con el artículo 16 del Protocolo Facultativo, el Subcomité debe presentar un informe anual público sobre sus actividades al Comité contra la Tortura. UN ووفقاً للمادة 16 من البروتوكول الاختياري، تقدم اللجنة الفرعية تقريرا سنويا عاما عن أنشطتها إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    El Consejo invitó al Experto independiente a que presentara un informe sobre sus actividades al Consejo en su período de sesiones siguiente a la fecha en que se estableciera la comisión. UN ودعا المجلس الخبير المستقل إلى تقديم تقرير عن أنشطته إلى المجلس في دورته التالية لتأسيس اللجنة.
    También presenta informes anuales sobre sus actividades al Parlamento. UN ويقدم المدافع عن حقوق الإنسان تقارير سنوية عن أنشطته إلى البرلمان.
    También presenta informes anuales sobre sus actividades al Parlamento. UN ويقدم المدافع عن حقوق الإنسان تقارير سنوية عن أنشطته إلى البرلمان.
    El Relator Especial presentó el primer informe sobre sus actividades al Comité en su 76º período de sesiones, celebrado en octubre de 2002, y ha informado en cada período de sesiones desde entonces. UN وقد عرض المقرر الخاص على اللجنة تقريره الأول عن أنشطته في الدورة التالية، أي الدورة السادسة والسبعين، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وظل يقدم تقاريره عن كل دورة عُقدت.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    Realizará una amplia labor sobre el terreno y presentará informes mensuales sobre sus actividades al Comité del Consejo de Seguridad. UN وسيضطلع بأعمال ميدانية واسعة النطاق ويبلغ لجنة مجلس الأمن بأنشطته على أساس شهري.
    Asimismo, se pidió a los distintos miembros del Comité de Apoyo que elaboraran plataformas de financiación coherentes y complementarias para adaptar sus actividades al plan estratégico de la CLD. UN وطُلب إلى فرادى الأعضاء في لجنة التيسير أن يضعوا مناهج مالية متسقة ومتكاملة لتتماشى أنشطتهم مع الخطة الاستراتيجية للاتفاقية.
    Reafirmó también que el Iraq debía cumplir las obligaciones de desarme que le incumbían, alentó a los Estados Unidos de América y al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a que lo mantuvieran informado de sus actividades al respecto y destacó su intención de volver a examinar los mandatos de la UNMOVIC y del OIEA. UN كما أكد من جديد ضرورة أن يلبي العراق التزاماته بشأن نزع السلاح، ودعا المملكة المتحدة والولايات المتحدة إلى إبقاء المجلس على علم بأنشطتهما في هذا الشأن وشدد على اعتزام المجلس العودة إلى النظر في ولايات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Equipo de Evaluación del DOMP y la División de Inspección y Evaluación coordinan sus actividades al principio de cada año para asegurar que no haya duplicación del trabajo y que las funciones se complementen UN وينسق فريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أنشطته مع شعبة التفتيش والتقييم في بداية كل عام لضمان عدم ازدواجية العمل وتكامله
    La Comisión está atravesando actualmente una importante etapa de reestructuración para ajustar sus actividades al mandato constitucional reflejado en la Constitución provisional de Nepal. UN وتقوم اللجنة حالياً بعملية هامة لإعادة الهيكلة تهدف إلى مواءمة أنشطتها مع ولايتها الدستورية المنصوص عليها في دستور نيبال المؤقت.
    62. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga adoptando las medidas necesarias para velar por que el sitio Web de las Naciones Unidas sea accesible para las personas con discapacidades, en particular discapacidades visuales y auditivas, y pide al Departamento que informe de sus actividades al respecto al Comité de Información en su 26° período de sesiones; UN 62 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة وصول المعوقين، بمن فيهم ذوي الإعاقات البصرية والسمعية، إلى موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وتطلب إلى الإدارة أن تقدم إلى لجنة الإعلام تقريرا في دورتها السادسة والعشرين بشأن الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus