"sus actividades de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة الرصد التي تضطلع
        
    • أنشطته الرقابية
        
    • تضطلع به من أنشطة الرصد
        
    • أنشطته للرصد
        
    • أنشطتها في مجالات الرصد
        
    • أنشطتها للرصد
        
    • أنشطته الإشرافية
        
    • أنشطتها المتعلقة بالرصد
        
    • أنشطته الخاصة بالرصد
        
    • أنشطته المتعلقة بالرصد
        
    • أنشطتها في مجالي الرصد
        
    • أنشطتهما المتعلقة بالرقابة
        
    • أنشطة الرقابة التي
        
    • أنشطة المراقبة التي يقوم
        
    • أعمال الرصد
        
    Antes de la reanudación de las hostilidades en Rwanda, la UNOMUR había limitado sus actividades de supervisión en Uganda a la zona de la frontera con Rwanda, que estaba controlada por el Frente Patriótico Rwandés. UN وقبل استئناف أعمال القتال في رواندا، كانـت بعثة المراقبة قد قصرت أنشطة الرصد التي تضطلع بها في أوغندا على المنطقة التي تسيطر عليها الجبهة الوطنية الرواندية من الحدود مع رواندا.
    A raíz de esa transferencia, la gestión de los programas y las actividades de presentación de informes sobre la ejecución quedaron separadas de las funciones de supervisión realizadas por la Oficina, con lo que se ha visto reforzada la independencia de sus actividades de supervisión. UN وهذا النقل يفصل أنشطة إدارة البرامج والإبلاغ عن الأداء عن مهام الرقابة التي يضطلع بها المكتب، وعزز بالتالي استقلالية المكتب في أنشطته الرقابية.
    La Sección intensificó sus actividades de supervisión posteriores al juicio en los países de residencia de los testigos que habían comparecido ante el Tribunal. UN وقام القسم بتكثيف أنشطته للرصد بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذين مَثَلوا أمام المحكمة.
    La UNMIL también ha seguido intensificando sus actividades de supervisión, asesoramiento y evaluación en instituciones pertinentes al Estado de derecho en Monrovia y sus alrededores. UN وواصلت البعثة أيضا تكثيف أنشطتها في مجالات الرصد والاستشارة والتقييم بالمؤسسات المختصة في مجال سيادة القانون بمونروفيا وضواحيها.
    La UNMIL ha mantenido sus actividades de supervisión y asesoramiento en el sector de la justicia y está ayudando a efectuar reformas para reforzar la capacidad de los tribunales y la acusación. UN 37 - وقد واصلت البعثة أنشطتها للرصد والمشورة في القطاع العدلي، وتساعد على تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تعزيز قدرات المحاكم والادعاء.
    3. La OIT también ha continuado sus actividades de supervisión en relación con este Convenio, así como con todos los convenios de que se ocupa. UN 3- ويواصل مكتب العمل الدولي أيضاً أنشطته الإشرافية المتصلة بهذه الاتفاقية، كما هو الشأن بالنسبة لسائر الاتفاقيات التي أسندت إليه مسؤوليتها.
    En determinados casos, mediante sus actividades de supervisión y protección la presencia facilita la creación de unas condiciones y la prestación de una asistencia que garanticen el regreso seguro de los refugiados o las personas desplazadas. UN وفي بعض الحالات تساعد مراكز التمثيل عن طريق أنشطتها المتعلقة بالرصد والحماية على تهيئة الظروف التي تكفل العودة اﻵمنة للاجئين أو المشردين وتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    El Comité contra la Tortura creó un grupo de trabajo anterior al período de sesiones para facilitar sus actividades de supervisión. UN وقامت لجنة مناهضة التعذيب بإنشاء فريق عامل لما قبل الدورات بغية تيسير أنشطة الرصد التي تضطلع بها.
    El Comité contra la Tortura estableció un grupo de trabajo previo al período de sesiones para facilitar sus actividades de supervisión. UN وأنشأت لجنة مناهضة التعذيب فريقاً عاملاً يجتمع قبل الدورات لتسهيل أنشطة الرصد التي تضطلع بها.
    A ese respecto, el Comité, en sus actividades de supervisión, suele remitirse a las instituciones nacionales de derechos humanos y su labor. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة في أنشطة الرصد التي تضطلع بها إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والدور الذي تضطلع به.
    A. Prioridades en la supervisión Durante los últimos seis años, la OSSI se ha dedicado a varias esferas prioritarias en sus actividades de supervisión, entre ellas mantenimiento de la paz, actividades humanitarias y conexas, gestión de recursos humanos, adquisiciones y problemas asociados con la creación de nuevos órganos y con las adquisiciones. UN 17 - ركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على مدار السنوات الست الماضية، أنشطته الرقابية على عدة مجالات ذات أولوية، من بينها حفظ السلام، والشؤون الإنسانية والأنشطة المتصلة بها، وإدارة الموارد البشرية، والمشتريات، والمشاكل المتصلة بتأسيس الهيئات الجديدة والمشتريات اللازمة لها.
    276. El Gobierno ha pedido al Defensor de la Igualdad que aumente sus actividades de supervisión y promoción con respecto a la labor de los empleadores sobre las encuestas salariales y el trabajo de las instituciones de enseñanza superior que se refiere a las medidas de acción positiva en el marco de la Ley contra la discriminación. UN 276- وكلَّفت الحكومة أمين المظالم المعني بالمساواة بزيادة أنشطته الرقابية والدعوية فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها جهات العمل بشأن الدراسات الاستقصائية للأجور وأعمال مؤسسات التعليم العالي بشأن التدابير الفعالة بموجب قانون حظر التمييز.
    La Sección intensificó sus actividades de supervisión posteriores a juicios en los países de residencia de los testigos que habían comparecido ante el Tribunal. UN وقام القسم بتكثيف أنشطته للرصد بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذين مَثَلوا أمام المحكمة.
    La UNMIL ha continuado sus actividades de supervisión, asesoramiento, evaluación, y capacitación en instituciones del Estado de derecho, también ha enviado oficiales jurídicos y judiciales al interior del país para ayudar a aplicar reformas necesarias para fortalecer el sistema judicial. UN 31 - وواصلت البعثة تنفيذ أنشطتها في مجالات الرصد وتقديم المشورة والتقييم والتدريب في المؤسسات المعنية بسيادة القانون. كما أوفدت موظفين قانونيين وقضائيين إلى داخل البلاد للمساعدة على تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتعزيز نظام القضاء.
    7. Acoge con satisfacción la atención prestada a los derechos de las personas con discapacidad en la labor de varios órganos de supervisión de tratados de derechos humanos y alienta a éstos a que sigan integrando la perspectiva de las personas con discapacidad en su trabajo, especialmente en sus actividades de supervisión y al formular las observaciones generales; UN 7- يرحب بما يعار من اهتمام لحقوق ذوي الإعاقة في أعمال عدة هيئات من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان ويشجع كل تلك الهيئات على زيادة الأخذ بمنظور ذوي الإعاقة في أعمالها، بما في ذلك أنشطتها للرصد وعن طريق إصدار تعليقات عامة؛
    55. De conformidad con las conclusiones y las recomendaciones de los exámenes anuales de 2002 y 2003 de la colaboración del PNUD con Barbados y la OECO, el PNUD seguirá esforzándose por minimizar la duplicación y reducir la carga que sus actividades de supervisión y evaluación suponen para la capacidad limitada de los gobiernos. UN 55 - وتمشيا مع استنتاجات وتوصيات الاستعراضات السنوية عامي 2002 و 2003 لتعاون البرنامج الإنمائية مع بربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي، سيواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من الازدواجية والى التخفيف من العبء الذي تمثله أنشطته الإشرافية والتقييمية على القدرات المحدودة للحكومات.
    Convino en que ese grupo facilitaría sus actividades de supervisión, en particular en lo concerniente a las comunicaciones individuales recibidas de conformidad con el artículo 22 de la Convención. UN واتفقت على أن فريقاً كهذا سييسر أنشطتها المتعلقة بالرصد خاصة فيما يتعلق بالرسائل الفردية الموجهة بمقتضى المادة 22 من الاتفاقية.
    El PNUD pudo iniciar su investigación sobre la violencia sexual relacionada con la guerra y ampliar sus actividades de supervisión al condado de Lofa. UN وتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من بدء بحوثه بشأن العنف الجنسي المرتبط بالحرب ومن مد نطاق أنشطته الخاصة بالرصد إلى مقاطعة لوفا.
    2. El orador destaca que sus actividades de supervisión se dirigirán al apoyo, el asesoramiento y la asistencia y no a la crítica y la fiscalización. UN ٢ - وأكد أن أنشطته المتعلقة بالرصد ستكون موجهة نحو إعمال الدعم والمشورة والمساعدة، لا النقد والمراقبة.
    Mediante sus actividades de supervisión y verificación, establecidas por el Protocolo de Lusaka, la UNAVEM está desempeñando un papel fundamental en la consolidación del proceso de paz en Angola. UN ٩٠ - وتضطلع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، من خلال أنشطتها في مجالي الرصد والتحقق، على النحو الذي نص عليه بروتوكول لوساكا، بدور رئيسي في تحقيق تماسك عملية السلم في أنغولا.
    3. Insta al PNUD y el UNFPA a que basen sus actividades de supervisión y rendición de cuentas en un modelo de gestión de riesgos institucionales y desarrollen funciones de evaluación de riesgos en sus oficinas de auditoría; UN 3 - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يستندا في أنشطتهما المتعلقة بالرقابة والمساءلة إلى نموذج للمخاطر التي تواجه المؤسسة، وعلى تطوير المهام المتعلقة بتقدير المخاطر في مكاتب مراجعة الحسابات الخاصة بهما؛
    Desde su creación en 1994, la OSSI ha dedicado su atención a las siguientes esferas prioritarias en sus actividades de supervisión: mantenimiento de la paz, actividades humanitarias y conexas, gestión de recursos humanos, adquisiciones y problemas relacionados con la creación de nuevos órganos. UN ومنذ إنشاء المكتب في عام 1994، ظل يتبع مجالات الأولوية التالية في أنشطة الرقابة التي اضطلع بها: حفظ السلام، والأنشطة الإنسانية وما يتصل بها من أنشطة، وإدارة الموارد البشرية وعمليات الشراء والمشاكل المتعلقة بإنشاء هيئات جديدة.
    60. En los últimos años, el FMI ha adoptado una serie de medidas importantes para mejorar la calidad y la cobertura de sus actividades de supervisión, incluso haciendo más hincapié en los vínculos transfronterizos e intersectoriales y prestando más atención a los efectos de contagio de las políticas económicas de las mayores economías del mundo y a los vínculos entre el sector financiero y la economía real. UN 60 - في السنوات الأخيرة، اتخذ الصندوق خطوات هامة لتعزيز جودة أنشطة المراقبة التي يقوم بها ونطاق تغطيتها، بما في ذلك زيادة التركيز على الروابط العابرة للحدود والمشتركة بين القطاعات، وتوجيه قدر أكبر من الاهتمام إلى التأثير غير المباشر للسياسات المتبعة في الاقتصادات الكبرى، وإلى الروابط القائمة بين القطاع المالي والاقتصاد الحقيقي.
    Sin embargo, en las siguientes secciones, desea identificar a algunos Estados Miembros cuya colaboración no ha sido adecuada, lo que, en algunas circunstancias, ha obstaculizado los avances del Grupo o le ha impedido progresar en sus actividades de supervisión. UN غير أن الفريق يود، في الفروع التالية، أن يحدد بعض الدول الأعضاء التي لم يسفر تعاونها عن مساعدة كافية، مما أخّر في بعض الظروف تقدم أعمال الرصد التي يقوم بها الفريق أو جعل تقدمها مستحيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus