A partir de 1983 empezó a estudiar ciencias políticas en Beirut, donde, según dice, continuó sus actividades políticas. | UN | وابتداء من عام ٣٨٩١ درس العلوم السياسية في بيروت حيث يدعي أنه واصل أنشطته السياسية. |
Sostiene que el verdadero motivo de esa sentencia es que las autoridades desean perseguirlo por sus actividades políticas. 3.2. | UN | ويدفع بأن السبب الحقيقي وراء صدور هذا الحكم هو رغبة السلطات في اضطهاده بسبب أنشطته السياسية. |
En tercer lugar, el Comité señala que desde su regreso el autor ha seguido siendo víctima de hostigamientos concretos por sus actividades políticas. | UN | وثالثا، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يعاني منذ عودته من أشكال محددة من الازعاج بسبب أنشطته السياسية. |
Por otra parte, la autora manifiesta que ha proseguido sus actividades políticas en Suecia y que asiste con regularidad a las reuniones y manifestaciones de la UDPS. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقول مقدمة البلاغ إنها واصلت أنشطتها السياسية في السويد وحضرت بانتظام اجتماعات حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وتظاهراته. |
Varios disidentes, como el Sr. Wei Jinsheng, siguen detenidos sin juicio o han sido procesados por sus actividades políticas. | UN | واستشهد على ذلك بأن هناك عدة منشقين، مثل السيد ويي جينسنغ، معتقلين، دون محاكمة ودون ملاحقة، بسبب أنشطتهم السياسية. |
En primer lugar, el autor ha afirmado continuamente que las autoridades turcas tuvieron siempre conocimiento de sus actividades políticas. | UN | أولها أن مقدم البلاغ أكد بصورة مستمرة أن السلطات التركية كانت دائما على علم بأنشطته السياسية. |
Según las informaciones, está sometido a presiones psicológicas para obligarlo a arrepentirse y a dar una entrevista por televisión en la que renuncie a sus actividades políticas. | UN | وتفيد التقارير أنه يجري إخضاعه لضغط نفسي ﻹرغامه على التوبة واﻹدلاء بحديث تلفزيوني يعرب فيه عن تخليه عن أنشطته السياسية. |
Durante los dos días siguientes de interrogatorio estuvo colgado de los pies más de 40 horas, y le advirtieron que cesara sus actividades políticas. | UN | وفي اليومين اللذين استغرقهما التحقيق عُلﱢق من قدميه مدة تزيد على ٠٤ ساعة وأمر بالتوقف عن أنشطته السياسية. |
3. El autor afirma que teme ser interrogado acerca de sus actividades políticas en caso de regresar al Irán. | UN | موضوع الشكوى ٣ - يخشى مقدم البلاغ من مساءلته عن أنشطته السياسية عند عوته إلى إيران. |
En esta ocasión se le acusó de traicionar al Gobierno y se le interrogó sobre sus actividades políticas en el extranjero. | UN | وفي هذه المرة اتُهم بخيانة الحكومة واستجوب عن أنشطته السياسية في الخارج. |
Podría haber sido sometido a malos tratos en castigo por su oposición al régimen de Kazajstán y para atemorizarlo con el fin de que abandonara sus actividades políticas. | UN | ولعله تعرض لسوء المعاملة عقاباً له على معارضته للنظام الكازاخستاني وترهيباً له كي يوقف أنشطته السياسية. |
Según él, el propósito de esa orden era poner trabas a sus actividades políticas. | UN | وهو يرى أن ذلك الأمر قد صدر لعرقلة أنشطته السياسية. |
Según él, el propósito de esa orden era poner trabas a sus actividades políticas. | UN | وهو يرى أن ذلك الأمر قد صدر لعرقلة أنشطته السياسية. |
Las autoridades iraníes la encarcelaron dos veces por sus actividades políticas. | UN | وبسبب أنشطتها السياسية سُجنت مرتين من قبل السلطات اﻹيرانية. |
Sólo por esta circunstancia la declaración de S. M. R. sobre sus actividades políticas no es digna de crédito. | UN | ولهذا السبب وحده، فإن إفادة س. م. ر. بشأن أنشطتها السياسية تفتقر إلى المصداقية. |
Cuando se fue para Suecia tenía el propósito de regresar y continuar con sus actividades políticas. | UN | وكان في نيتها، لدى مغادرة إيران إلى السويد، أن تعود وتواصل أنشطتها السياسية. |
Sus principales líderes, como Malcom X y Martin Luther King, fueron asesinados; cientos de personas fueron muertas y miles fueron encarceladas o sufrieron a raíz de sus actividades políticas. | UN | فقد أُغتيل زعماء كبار مثل مالكوم إكس ومارتين لوثر كينغ ومئات غيرهم كما سجن آلاف آخرون أو عانوا بسبب أنشطتهم السياسية. |
Los tres fueron detenidos por sus actividades políticas. | UN | وقد أُلقي القبض على جميع هؤلاء الرجال الثلاثة بسبب أنشطتهم السياسية. |
El Sr. Khan informó al funcionario de inmigración sobre sus actividades políticas y declaró que había recibido varias amenazas. | UN | وأبلغ موظف الهجرة بأنشطته السياسية وقال انه تلقى عدة تهديدات. |
Se afirma que anteriormente había sido encarcelado y torturado en el Irán por sus actividades políticas. | UN | وادﱡعي أنه سبق وأن سُجن وتعرﱠض للتعذيب في ايران بسبب نشاطه السياسي. |
El temor se basaba en que había sido torturado en el pasado debido a sus actividades políticas, en que las autoridades iraníes tenían un caso abierto en su contra y en que había recomenzado esas actividades políticas desde Dinamarca. | UN | ويستند هذا الخوف إلى أن هذا الشخص كان تعرض للتعذيب في الماضي نتيجة لأنشطته السياسية وأنه ما زالت توجد قضية مفتوحة ضده أمام السلطات الإيرانية وأنه قد استأنف هذه الأنشطة السياسية من الدانمرك. |
Por lo tanto, el Gobierno debe asegurar que los partidos de oposición sean libres de llevar a cabo sus actividades políticas sin acoso ni intimidación, no solo cerca de las fechas de las elecciones sino también en el período de preparación de estas y durante todo el ciclo parlamentario. | UN | وعليه، فإنه يجب على الحكومة ضمان تمتع أحزاب المعارضة بحرية القيام بأنشطتها السياسية بدون تحرش أو ترهيب، ليس في فترة الانتخابات فحسب، بل أيضاً في الفترة التي تسبق الانتخابات وطوال الدورة البرلمانية. |
Aunque todavía no se ha iniciado el período oficial de campaña, los partidos de la oposición y la sociedad civil expresaron preocupación ante las acciones llevadas a cabo por las autoridades nacionales, en particular la policía, para perturbar sus actividades políticas. | UN | وعلى الرغم أن فترة الحملة الانتخابية الرسمية لم تبدأ بعد، أعربت الأحزاب المعارضة والمجتمع المدني عن القلق إزاء تعطيل السلطات الوطنية، لا سيما الشرطة، لأنشطتها السياسية. |
Según la información disponible, ninguna mujer ha sufrido discriminación ni se han violado sus derechos humanos como consecuencia de sus actividades políticas o su participación en organizaciones de mujeres. | UN | ولم تتضمن التقارير ذكر تعرض أية امرأة للتمييز أو لانتهاكات حقوق الإنسان بسبب نشاطها السياسي أو عضويتها في المنظمات النسائية. |
El objetivo de esos criterios es proporcionar a la UNIPSIL y al equipo en el país una orientación clara y servir de indicadores de progreso para sus actividades políticas y de desarrollo. | UN | والقصد من هذه المعايير أن توفر رؤية واضحة للمكتب والفريق القطري، وأن تكون بمثابة مؤشرات للإنجاز المتحقق في إطار أنشطتهما السياسية والإنمائية. |
Sus detenciones parecen estar vinculadas con sus actividades políticas. | UN | ويبدو أن عملية اعتقالهم مرتبطة بأنشطتهم السياسية. |
4.6 Por lo que respecta a sus actividades políticas, el autor afirma en su comunicación que ha sido miembro activo del HADEP y/o del DEHAP en Turquía. | UN | 4-6 وفيما يتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، يدعي في بلاغه أنه عضو ناشط في الحزب الديمقراطي الشعبي و/أو حزب الشعب الديمقراطي في تركيا. |
Según se informó, las víctimas son aprehendidas en su domicilio o en la calle por individuos armados, con frecuencia son golpeadas, obligadas a subir a un vehículo y trasladadas a un destino desconocido, donde se les interroga acerca de sus actividades políticas o gremiales y de sus relaciones con otros activistas. | UN | وتقول التقارير إن الضحايا يؤخذون من منازلهم أو من الشارع. وعادة ما يتعرضون للضرب على أيدي رجال مسلحين ويرغمونهم على الصعود في عربة ثم يأخذونهم الى مكان مجهول حيث يتم استجوابهم بشأن نشاطهم السياسي والنقابي وعلاقتهم بالعناصر النشطة اﻷخرى. |
Sin embargo, los exhortamos a robustecer esas medidas para crear la atmósfera adecuada que permita a todos los ciudadanos plena libertad en sus actividades políticas. | UN | ونحن نطالبها بأن تعزز تلك التدابير من أجل تهيئة المناخ المؤدي إلى النشاط السياسي الحر لكافة مواطني البلاد. |