"sus cabezas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤوسهم
        
    • رؤوسكم
        
    • عقولهم
        
    • رؤسهم
        
    • رأسهم
        
    • عقولكم
        
    • رأسيهما
        
    • برؤوسهم
        
    • رءوسهم
        
    • رؤوسها
        
    • رؤسكم
        
    • رؤوسهن
        
    • روؤسهم
        
    • رأسكم
        
    • بعقولهم
        
    Pero estos chicos tienen cosas en sus cabezas que no pueden poner en papel. Open Subtitles ‫ولكن هؤلاء الشباب لديهم أشياء في رؤوسهم ‫لا يستطيعون وضعها على الورق
    Sólo que tres personas perecieron en campo abierto y que sus cabezas fueron descubiertas cortadas. Open Subtitles فقط بأن هناك ثلاثة مقطوعى الرأس فى الخلاء رؤوسهم وجدت مفصولة عن أجسادهم
    ¿Por qué no ves si no puedes ponerse en sus cabezas, también? Open Subtitles لم لاترى إذا كنت تستطيع إيقافهم على رؤوسهم كذلك ؟
    No obtendrás todo su valor porque los dos aun son bastante jóvenes, pero siempre tendrán un techo sobre sus cabezas. Open Subtitles ‫لن تحصل على القيمة الكاملة ‫لأنكما لا زلتما شابين تماما ‫لكن سيكون لديكم دائما ‫سقف فوق رؤوسكم
    Estamos en sus hogares, en sus cabezas, y sin derecho. Open Subtitles نحن في موطنهم و عقولهم و لا يملكون حقوقهم
    Conociendo a los Iron Horse, deben tener sus cabezas en sus traseros. Open Subtitles تعرف الحصان الحديدي, ربما انهم الان يضعون رؤوسهم فوق ادبارهم.
    Ellos no han visto... las balas calibre 9 mm que sacamos de sus cabezas. Open Subtitles إنهم لم يتعبوا أنفسهم برؤية الرصاصات .تسعة ملم التي سحبنها من رؤوسهم
    Cada milla pone comida en sus mesas, lugares techo sobre sus cabezas, y piscinas en sus patios traseros. Open Subtitles كل ميلاً يضع الطعام على طاولتهم يضع الأسقف فوق رؤوسهم وحمامات السباحة في فنائهم الخلفي
    Si bien sus cabezas están un poco más canosas, su dedicación a la búsqueda de una convención universal no ha perdido su vigor. UN ومع أن رؤوسهم قد تكون أكثــر بياضا، فإن تفانيهم في العمل على التوصل إلى اتفاقية شاملة لم يفقد شيئا من حيويتــه.
    Se efectuaron disparos de balas trazadoras con armas automáticas sobre sus cabezas. UN وأطلقت النار فوق رؤوسهم بأسلحة أوتوماتيكية ذات رصاص خطاط.
    Nuestros niños ven con sus propios ojos la destrucción, cómo derriban las casas encima de sus cabezas. UN فأطفالنا بوسعهم أن يروا أمام أعينهم ما يجري من دمار، وأن يروا البيوت تهدم فوق رؤوسهم.
    Fueron obligados a sentarse en posiciones forzadas, arrodillados e inclinados hacia adelante con sus cabezas bajas. UN وقد أرغموهم على أن يمكثوا فيها في أوضاع مرهقة وقد جثوا ومالوا بجذوعهم إلى الأمام و نكسوا رؤوسهم.
    Siguieron estando expuestos a la temperatura fría, la lluvia y el sonido constante del movimiento de tanques por encima de sus cabezas. UN وهناك، استمر احتجازهم وطال بهم الحال وهم عرضة للبرد والمطر، وكان هدير الدبابات التي لم تتوقف عن الحركة يطن في رؤوسهم.
    Se trataba de construir un modelo ultraligero, de vuelo en interiores capaz de volar sobre sus cabezas. TED وكانت المهمة هي بناء نموذج يحلق في الأماكن المغلقة قادر على التحليق فوق رؤوسكم.
    Compañeros inadaptados casi puedo ver sus cabezas ardiendo. TED زملائي غير الملائمين، يمكنني تقريباً رؤية رؤوسكم متوهجة.
    No tienen que decírmela pero piénsenla en sus cabezas. TED لا تخبروني بها، ولكن فكروا داخل رؤوسكم.
    -No, no quiero solo quieres dormir con personas, hacer que se enamoren de ti... así puedes joder con sus cabezas Open Subtitles -لا لا أريد -تريدين فقط أن تنامين مع الناس تجعلينهم يقعون في حبك كي تعبثين في عقولهم
    Tengo un campamento de supervivientes nerviosos traumados ahí con un Apocalipsis pendiendo de sus cabezas. Open Subtitles فلديّ مخيّم ممتلئ بالناجين المصابين و القلقين و نهاية العالم تحوم فوق رؤسهم
    La parte con los ninos y las ciruelas dulces bailando en sus cabezas? Open Subtitles الجزء الخاص بالاطفال و الخوخ و السكر ؟ تلعب فى رأسهم
    Usen sus radios, usen sus cabezas. Open Subtitles استخدموا أجهزتكم الاسلكية استخدموا عقولكم
    Si. Compruébelo usted mismo. BIuebirds little flying alrededor de sus cabezas. Open Subtitles نعم, انظروا لذلك, إنها طيور زرقاء صغيرة تطير حول رأسيهما
    Y los vecinos, al empuñar un pincel con otros vecinos, se comprometerían no solo con sus cabezas sino con sus manos y con sus corazones. TED وعند إمساك الجيران لفرشاة الطلاء مع آخرين، لن يتشاركوا فقط برؤوسهم بل بسواعدهم وقلوبهم أيضًا.
    Además, puedo sentirlo. Puedo sentirlos. Estoy en el interior de sus cabezas. Open Subtitles علاوة على أننى أستطيع الشعور بها يمكننى الشعور بهم ، أنا داخل رءوسهم
    Mirando dentro de sus cabezas, podemos explicarnos el por qué. TED يمكننا أن نعرف السبب بالنظر داخل رؤوسها.
    Ahora hagan lo que digo antes de que meta sus cabezas en el inodoro. Open Subtitles و الآن اذهبوا و افعلوا ما أطلب منكم قبل أن أحشرك رؤسكم بالمرحاض
    O veía uno en mi ruta de correos... había un sonido que venía de sus cabezas. Open Subtitles أو أرى إحداهن في طريقي كان هناك صوت ينبعث من رؤوسهن
    Por encima de sus cabezas parecía planear algo sobrenatural un alma derramada... el soplo prodigioso de un ser invisible... y poderoso. Open Subtitles فوق روؤسهم شىء فوقبشري بدأ يرفرف روح تسود الجميع النفخة العظيمة للقوي الغير مرئي
    Todo lo que deben hacer es inclinar sus cabezas a la izquierda y dejar que sus mentes vuelen libres como un águila. Open Subtitles كل ما عليكم فعله هو أديروا رأسكم إلى اليسار واسمحوا لعقلكم بالتخيل بحرية كصقر يطير
    Pues divirtámonos un poco con ellos. Hagamos sus cabezas un lío. Open Subtitles لذا دعنا نحظى ببعض المتعة معهم نعبث بعقولهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus