Como se indicó anteriormente, la organización trabaja en estrecha colaboración con la OMS y la OPS por conducto de sus comités regionales. | UN | كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Numerosos proyectos adicionales han sido iniciados por los Estados Miembros por intermedio de sus comités nacionales. | UN | وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء من خلال لجانها الوطنية ببدء مشاريع إضافية عديدة. |
Miembro de la Asociación Internacional de Derecho Internacional y de uno de sus comités. | UN | عضو الرابطة الدولية للقانون الدولي وإحدى لجانها. |
No obstante esa delegación, el Consejo podrá en cualquier momento discutir cualquier asunto que pueda haber delegado en alguno de sus comités y tomar una decisión sobre dicho asunto. | UN | ويجوز للمجلس في أي وقت، رغم هذا التفويض، أن يناقش أي مسألة تكون قد فوضت إلى أي من لجانه وأن يبت فيها. |
Los representantes de la Organización asistieron a los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social o de sus comités en los que se debaten cuestiones de interés para la ISO. | UN | ويحضر ممثلو المنظمة دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو لجانه التي تناقش فيها أمور تهم المنظمة. |
El crédito correspondiente a horas extraordinarias se solicita teniendo en cuenta el carácter imprevisible de la labor del Consejo de Seguridad y el considerable volumen de servicios que requieren sus comités de sanciones. | UN | ويُقترح المبلغ المخصص ﻷجر العمل اﻹضافي بسبب عدم إمكانية التنبؤ وهذا من الطبيعة اﻷساسية لعمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك توفير خدمات واسعة النطاق للجان الجزاءات التابعة له. |
Los presidentes manifestaron su reconocimiento por la labor de la UNESCO y por la participación de ésta en la labor de sus comités. | UN | وأعرب رؤساء الهيئات عن تقديرهم لما تقوم به اليونسكو من أعمال ولمشاركتها في أعمال لجانهم. |
Asimismo, el Gobierno intenta aplicar medidas para fomentar el nombramiento de representantes comunitarios en sus comités y juntas. | UN | كما أن الحكومة تنفذ تدابير لتشجيع تعيين ممثلي المجتمعات المحلية في لجانها ومجالسها. |
Miembro de diversas asociaciones científicas, incluso de sus comités. | UN | انضم إلى مختلف الرابطات العلمية، بما في ذلك لجانها. |
Las fábricas y empresas tienen sus comités y suborganizaciones sindicales. | UN | وللمصانع والمنشآت لجانها ومنظماتها النقابية الفرعية. |
Durante varios años se desempeñó como miembro del gabinete general del Organismo y en sus comités principales, en particular el Comité de Recursos de Personal y el Comité Ejecutivo. | UN | وشارك لسنوات في عضوية المجلس العام للأونروا وفي لجانها الرئيسية، ومن بينها لجنة موارد الموظفين واللجنة التنفيذية. |
Ni la Asamblea ni ninguno de sus comités propusieron o presentaron proyectos de ley. | UN | ولم تقم الجمعية الوطنية أو إحدى لجانها ببدء أو صياغة أي مشروع قرار أو قامت بصياغته. |
Partiendo del Programa de acción común, el Comité Interafricano ejecutó una serie de programas a nivel nacional por conducto de sus comités nacionales y elaboró y publicó material diverso para fines de información y presión. | UN | 2004 استفادت اللجنة من خطة العمل المشتركة في تنفيذ برامج مختلفة من خلال لجانها الوطنية على الصعيد الوطني، وقامت بوضع ونشر العديد من المواد وبذلت الكثير من جهود حشد التأييد. |
La Comisión exhortó con éxito a sus comités nacionales a que observaran varios días proclamados por las Naciones Unidas. | UN | ونجحت اللجنة الدولية في حث لجانها الوطنية على الاحتفال بشتى الأيام التي تعلنها الأمم المتحدة. |
El Parlamento de Escocia estableció el Comité de Igualdad de Oportunidades como uno de sus comités permanentes de carácter obligatorio. | UN | وأنشأ البرلمان الاسكتلندي اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بوصفها واحدة من لجانه الإلزامية الدائمة. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer ha prestado especial atención a la participación voluntaria de las mujeres por conducto de sus comités nacionales e iniciativas programáticas. | UN | ويركز صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إشراك النساء بصورة تطوعية من خلال لجانه الوطنية ومن خلال مبادرات برامجه. |
Nueva Zelandia apoya el texto del TNP en su redacción actual y participará plenamente en la séptima Conferencia de Examen del Tratado y sus comités preparatorios. | UN | وستشترك نيوزيلندا مشاركة كاملة في مؤتمر الاستعراض الثامن للمعاهدة وفي لجانه التحضيرية. |
Con todo, sería perfectamente posible que el Consejo facultara a sus comités encargados de supervisar la aplicación de las sanciones para evaluar las consecuencias específicas de dichas sanciones para terceros Estados y proponer soluciones de conformidad con el Artículo 50. | UN | غير أنه من الممكن تماما أن يخول مجلس اﻷمن لجانه التي تراقب تنفيذ الجزاءات صلاحية تقدير ما تتركه تلك الجزاءات من آثار محددة على دول ثالثة، واقترح حلول تتفق مع المادة ٥٠. |
El crédito correspondiente a horas extraordinarias se solicita teniendo en cuenta el carácter imprevisible de la labor del Consejo de Seguridad y el considerable volumen de servicios que requieren sus comités de sanciones. | UN | ويُقترح المبلغ المخصص ﻷجر العمل اﻹضافي بسبب عدم إمكانية التنبؤ وهذا من الطبيعة اﻷساسية لعمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك توفير خدمات واسعة النطاق للجان الجزاءات التابعة له. |
46. Los presidentes describieron sucintamente las medidas adoptadas por sus comités a ese respecto. | UN | 46- بيّن رؤساء الهيئات بإيجاز التدابير التي اتخذتها لجانهم في هذا الصدد. |
El Consejo de Seguridad y sus comités de sanciones deben examinar detenidamente este último factor. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن ولجانه المعنية بالجزاءات أن ينظرا بعناية في هذا العامل اﻷخير. |
Acogiendo además con beneplácito la valiosa labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y de sus comités nacionales en la mitigación de los padecimientos de los niños de la calle, | UN | وإذ ترحب كذلك بالعمل القيم الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية للحد من معاناة أطفال الشوارع، |
Varios Estados Miembros han aportado contribuciones y muchos han proporcionado recursos a sus comités nacionales encargados de organizar las actividades conmemorativas del cincuentenario. | UN | وقدم عدد من الدول اﻷعضاء مساهمات، ووفر الكثير منها موارد للجانه الوطنية المنظمة للاحتفالات بالذكرى السنوية. |
a) Servir de foro para la coordinación y el diálogo entre los Estados Miembros y entre estos y las organizaciones internacionales competentes, incluidas las conferencias cartográficas regionales de las Naciones Unidas y sus comités permanentes sobre la infraestructura de datos espaciales, acerca de una mayor cooperación en el ámbito de la información geoespacial mundial; | UN | (أ) توفير منتدى يتم من خلاله التنسيق والتحاور بخصوص تعزيز التعاون في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية العالمية فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية المعنية برسم الخرائط، وما ينبثق منها من لجان دائمة معنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية؛ |
En esos períodos de sesiones, la Junta y sus comités de alto nivel se centraron en los preparativos de la Cumbre Mundial 2005 y en el seguimiento de su Documento Final. | UN | وخلال تلك الفترة، شكلت الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ومتابعة نتائجه محور التركيز لعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ولجنتيه رفيعتي المستوى. |
ii) Consideró que esta situación ponía en peligro la calidad de su trabajo y, en general, hacía cada vez más problemático el funcionamiento de sus comités; | UN | ' 2` اعتبر أن هذا الوضع يعرّض جودة عمل الهيئات للخطر، ويعمّق بشكل عام المشكلات التي تعترض سير اللجان التابعة لها؛ |
El Comité recomienda también que el Estado Parte exija que en todos los documentos normativos presentados al Consejo de Ministros y a sus comités figuren declaraciones sobre las consecuencias de género. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الدولة الطرف بيانات عن الأثر الجنساني في جميع الورقات السياسية التي تُقدم إلى مجلس الوزراء وجميع لجان مجلس الوزراء. |
26.12 En el bienio 2012-2013, la Junta continuará reforzando un enfoque integrado entre sus comités de alto nivel. | UN | 26-12 وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيواصل المجلس تعزيز نهجه التكاملي فيما بين لجنتيه الرفيعتي المستوى. |
Análogamente, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) permite a las organizaciones no gubernamentales participar en calidad de observadores en su Comité Ejecutivo y sus comités permanentes. | UN | كما تسمح مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة بصفة مراقب في لجنتيها التنفيذية والدائمة. |
Como se indica en los párrafos 18 y 19 supra, el UNICEF tiene la suerte de contar con sus comités Nacionales, que equivalen a 37 “laboratorios” para el aprovechamiento de los recursos no gubernamentales. | UN | ٢٦ - وفقا لما ذكر في الفقرتين ١٨ و ١٩ أعلاه، تعتبر اليونيسيف سعيدة الحظ بأن لديها ما يكافئ ٣٧ " مختبرا " للاستمداد من الثروات غير الحكومية، وهي اللجان الوطنية لليونيسيف. |
a) Servir de foro para la coordinación y el diálogo entre los Estados Miembros y entre estos y las organizaciones internacionales competentes, incluidas las conferencias cartográficas regionales de las Naciones Unidas y sus comités permanentes sobre la infraestructura de datos espaciales, acerca de la gestión mundial de la información geoespacial; | UN | " (أ) توفير منتدى يتم من خلاله التنسيق والتحاور بخصوص إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية، في ما بين الدول الأعضاء، وبين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية المعنية برسم الخرائط، وما ينبثق عنها من لجان إقليمية دائمة معنية بالبنى الأساسية للبيانات المكانية؛ |