"sus consultas oficiosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاوراته غير الرسمية
        
    • مشاوراتها غير الرسمية
        
    • المشاورات غير الرسمية
        
    • مشاوراتهم غير الرسمية
        
    • مشاوراتهما غير الرسمية
        
    • والمشاورات غير الرسمية
        
    • مشاوراتكم غير الرسمية
        
    • ومشاوراته غير الرسمية
        
    Informe del Presidente sobre sus consultas oficiosas UN تقرير الرئيس بشأن مشاوراته غير الرسمية
    El Presidente había convocado esa mesa redonda como actividad complementaria de sus consultas oficiosas sobre esa cuestión celebradas antes del período de sesiones. UN ودعا رئيس الفريق إلى عقد هذا الاجتماع لمتابعة مشاوراته غير الرسمية التي جرت قبل الدورة بصدد هذا الموضوع.
    Consideramos que las actas no sólo de las sesiones oficiales del Consejo, sino también de sus consultas oficiosas, deberían incluirse en su informe anual. UN إننا نعتقد أن من الواجب تضمين التقرير السنوي محاضر الجلسات، سواء منها محاضر مشاوراته غير الرسمية.
    También agradeció a las delegaciones gubernamentales su buena disposición a invitar a los representantes indígenas a sus consultas oficiosas. UN كما شكر الوفود الحكومية على استعدادها لدعوة ممثلي السكان الأصليين للمشاركة كمراقبين في مشاوراتها غير الرسمية.
    Con arreglo a lo solicitado el pasado año por la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos prosigue asimismo sus consultas oficiosas sobre la inclusión de nuevos temas en el programa de la Subcomisión. UN ووفقا لطلب من الجمعية العامة، واصلت اللجنة الفرعية القانونية أيضا مشاوراتها غير الرسمية بشأن إدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    Igualmente importante es la participación de las partes interesadas en las deliberaciones pertinentes del Consejo, incluidas sus consultas oficiosas. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تشارك اﻷطراف المعنية في مناقشات المجلس ذات الصلة، بما فيها المشاورات غير الرسمية.
    Por sugerencia de la Presidenta, la Comisión conviene en continuar con sus consultas oficiosas sobre esta cuestión. UN وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    Tema 5 - Informe del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo acerca de sus consultas oficiosas sobre: UN البند ٥ تقرير رئيس مجلس التجارة والتنمية عن مشاوراته غير الرسمية بشأن:
    DE SESIONES SOBRE sus consultas oficiosas UN والثلاثين عن مشاوراته غير الرسمية
    El Presidente y los Vicepresidentes del Comité se reunieron con el Presidente y decidieron asistirlo en sus consultas oficiosas. UN واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية.
    El Presidente y los Vicepresidentes del Comité se reunieron y decidieron asistir al Presidente en sus consultas oficiosas. UN واجتمع الرئيس ونائبا رئيس اللجنة وقرروا مساعدة الرئيس في إجراء مشاوراته غير الرسمية.
    Al mismo tiempo, hay que limitar el poder y la autoridad del Consejo de Seguridad, mientras que deben conferírsele mayores facultades a la Asamblea General y permitirse el libre acceso de todos a las labores del Consejo de Seguridad, con inclusión de sus consultas oficiosas. UN وفي نفس الوقت ينبغي الحد من قوة وسلطة مجلس اﻷمن، وإعطاء مزيد من السلطة للجمعية العامة، وأن تتاح إمكانية الوصول الى جميع أعمال مجلس اﻷمن بما في ذلك مشاوراته غير الرسمية.
    Resulta especialmente importante que esas consultas se celebren antes de que el Consejo inicie su examen del mandato de una misión en sus consultas oficiosas plenarias. UN ومن اﻷهيمة بمكان أن تعقد هذه المشاورات قبل أن يبدأ المجلس النظر في مشاوراته غير الرسمية التي يجريها بكامل هيئته في أمر إصدار ولاية لبعثة ما.
    48. En su 13ª sesión plenaria, celebrada el 10 de octubre, el Presidente informó que sus consultas oficiosas indicaban una tendencia a favor de que el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) acogiera el Mecanismo Mundial. UN ٨٤- أفاد الرئيس، في الجلسة العامة الثالثة عشرة للمؤتمر المعقودة في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بأن مشاوراته غير الرسمية تدل على الاتجاه نحو تأييد قيام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بإيواء اﻵلية العالمية.
    El orador confía en que la Comisión estará en condiciones de dedicar el tiempo necesario, en sus consultas oficiosas, a la elaboración de un mecanismo que ayude a la Secretaría a ajustarse a la regla de las seis semanas para la presentación de la documentación, tal como lo ha dispuesto la Asamblea General. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تتمكن من تخصيص وقت كاف في مشاوراتها غير الرسمية ﻹيجاد آلية تساعد اﻷمانة العامة في التمسك بقاعدة اﻷسابيع الستة لتقديم الوثائق حسب التكليف الصادر من الجمعية العامة.
    Durante las últimas semanas, junto con la secretaría de la Quinta Comisión, y en especial con la Sra. Nora Benary han brindado a la Comisión una asistencia incansable y gentil en sus consultas oficiosas, en el contexto del modus operandi realmente difícil de la Comisión. UN فهم إلى جانب أمانة اللجنة الخامسة، ولا سيما السيدة نورا بيناري، خدموا اللجنة في مشاوراتها غير الرسمية بلا كلل وعن طيب خاطر في إطار أسلوب عمل اللجنة البالغ المشقة.
    11. Observa que el proceso de adopción de decisiones en la Quinta Comisión es más fácil cuando ésta recibe de la Secretaría información precisa, oportuna y coherente durante sus consultas oficiosas; UN 11 - تلاحظ أن قيام الأمانة العامة بتزويد اللجنة الخامسة خلال مشاوراتها غير الرسمية بمعلومات دقيقة ومتسقة وفي الوقت المناسب يسهل عملية صنع القرار في اللجنة؛
    Durante sus consultas oficiosas, el Consejo debería examinar más a fondo las opiniones y puntos expresados por los países que aportan contingentes en las reuniones con los países que aportan contingentes. UN وينبغي له إجراء المزيد من المناقشات الموضوعية أثناء المشاورات غير الرسمية حول الآراء والنقاط التي أعربت عنها البلدان المساهمة بقوات في الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات.
    El grupo de Colaboradores de la Presidencia prosiguió sus consultas oficiosas. UN وتواصلت المشاورات غير الرسمية في فريق معاوني الرئيس.
    El grupo de Colaboradores de la Presidencia prosiguió sus consultas oficiosas. UN وتواصلت المشاورات غير الرسمية في فريق معاوني الرئيس.
    Insto a las delegaciones a que continúen con sus consultas oficiosas a fin de que los proyectos de resolución y de decisión estén listos para pasado mañana. UN وأود أن أشجع الوفود على مواصلة مشاوراتهم غير الرسمية حتى يتسنى إعداد مشاريع القرارات والمقررات للبت فيها بعد غد.
    Las delegaciones del Reino Unido y los Estados Unidos han proseguido sus consultas oficiosas con el Comité. UN وواصل وفدا المملكة المتحدة والولايات المتحدة مشاوراتهما غير الرسمية مع اللجنة.
    C. Programa de trabajo del Consejo de Seguridad y orden del día de sus sesiones y de sus consultas oficiosas plenarias UN جيم - برنامج عمل مجلس الأمن وجداول أعمال جلساته والمشاورات غير الرسمية التي يجريها بكامل هيئته
    Sr. Presidente: En primer lugar, creemos firmemente que usted debe continuar sus consultas oficiosas con todas las partes interesadas. UN أولا، إننا نؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي لكم، سيدي الرئيس، أن تواصلوا مشاوراتكم غير الرسمية مع جميع الأطراف المهتمة.
    B. Programa de trabajo del Consejo de Seguridad y orden del día de sus sesiones y de sus consultas oficiosas UN باء - برنامج عمل مجلس اﻷمن وجدول أعمال جلساته ومشاوراته غير الرسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus