"sus contingentes militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحداتها العسكرية
        
    • أفرادها العسكريين
        
    Guiados por un sentido de responsabilidad ante el destino de la nación iraquí y la paz y la seguridad de la región, los Estados miembros del grupo GUUAM enviaron sus contingentes militares al Golfo Pérsico. UN وإذ نسترشد بحس من المسؤولية حيال مصير الأمة العراقية من أجل السلم والأمن في المنطقة، فإن الدول الأعضاء في غوام، أوفدت وحداتها العسكرية إلى الخليج الفارسي.
    La Misión ya ha retirado sus contingentes militares de las localidades de Kambia, Kabala, Kamakwie, Sumbuya y Pujehun y ha reducido su presencia en otros lugares. UN وقد سحبت البعثة بالفعل وحداتها العسكرية من المدن الرئيسية كامبيا، وكابالا، وكاماكويه، وسومبويا، وبوجوهاون، وخفضت وجودها في مواقع أخرى.
    Por este motivo, se debería redactar una convención que estipule que los Estados tienen jurisdicción sobre los delitos cometidos por sus contingentes militares asignados a operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا السبب فإن الاتفاقية التي ستوضع يجب أن تنص على أن للدول الولاية القضائية الجنائية على الجنايات التي ترتكبها وحداتها العسكرية المكلفة بعمليات حفظ السلام.
    El Comité de Dirección tomó nota de que los países que aportaban contingentes estaban dispuestos a mantener sus contingentes militares en Albania durante un tiempo limitado como parte de la fuerza de protección multinacional y en el marco del mandato conferido por el Consejo de Seguridad. UN ١٠ - وأحاطت اللجنة التوجيهية علما باستعداد البلدان المساهمة بقوات إبقاء وحداتها العسكرية في ألبانيا، لفترة زمنية محددة، كجزء من قوة الحماية المتعددة الجنسيات وفي إطار الولاية الممنوحة من مجلس اﻷمن.
    27. En las estimaciones de los gastos se prevén recursos para reembolsar a los gobiernos las indemnizaciones que hayan pagado a los miembros de sus contingentes militares, correspondientes a fallecimientos, lesiones, discapacidad o enfermedad en relación con servicios prestados en la UNAMIR, sobre la base de una indemnización media de 40.000 dólares. UN ٢٧ - يغطي تقدير التكاليف تسديد ما دفعته الحكومات إلى أفرادها العسكريين عن حالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناجمة عن الخدمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، على أساس دفع مبلغ متوسطه ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    19. El Comité alienta al Estado parte a que continúe velando por que su personal sea plenamente consciente de los derechos de los niños que participan en conflictos armados, y sus contingentes militares sean conscientes de su responsabilidad y de su obligación de rendir cuenta de sus actos. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل باستمرار أن يكون موظفوها على علم تام بحقوق الأطفال الذين يجري إشراكهم في نـزاعات مسلحة، وأن تكون وحداتها العسكرية على علم بمسؤوليتها وبخضوعها للمساءلة.
    Las Naciones Unidas aportan a sus contingentes militares en las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno un sustento a base de raciones frescas, congeladas, refrigeradas, desecadas, enlatadas y mixtas (paquetes de raciones) a lo largo de todo el período de su asignación. UN 197 - تزود الأمم المتحدة وحداتها العسكرية في بعثات حفظ السلام الميدانية بأصناف من حصص الإعاشة الطازجة والمجمدة والباردة والجافة والمعلبة والمركبة (رزم حصص إعاشة) خلال المدة التي تستغرقها مهمة البعثة.
    Los meses de septiembre y octubre de 2010 y abril, mayo y junio de 2011 se caracterizaron por un incremento de los gastos debido al registro de obligaciones y desembolsos para reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes por los servicios prestados y el equipo utilizado por sus contingentes militares y unidades de policía constituidas. UN 44 - شهدت أشهر أيلول/سبتمبر وتشرينالأول/أكتوبر 2010 ونيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2011 ارتفاعاً فيمعدل الإنفاق يعزى إلى تسجيل التزامات ومدفوعات سداد التكاليف إلى الحكوماتالمساهمة لقاء الخدمات المقدمة والمعدات المستخدمة من جانب وحداتها العسكرية وأفرادشرطتها المشكلة.
    Los mayores gastos en septiembre de 2010 tuvieron que ver con el asiento de obligaciones de reembolso a los gobiernos contribuyentes por los servicios prestados y el equipo utilizado por sus contingentes militares, así como por el alquiler y el funcionamiento de la flota aérea de la Misión. UN 34 - يعزى ارتفاع الإنفاق في شهر أيلول/سبتمبر 2010 إلى تسجيل الالتزامات المتعلقة برد التكاليف للحكومات المساهمة عن الخدمات المقدمة والمعدات التي استخدمتها وحداتها العسكرية وعن استئجار أسطول طائرات البعثة وتشغيله.
    2. Acoge con beneplácito el hecho de que los países que aportan su contribución a la fuerza de protección multinacional estén dispuestos a mantener sus contingentes militares en Albania durante un período limitado como parte de la fuerza de protección multinacional en el marco del mandato establecido por la resolución 1101 (1997) del Consejo; UN ٢ - يرحب باستعداد البلدان المساهمة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات لﻹبقاء على وحداتها العسكرية في ألبانيا لفترة محدودة كجزء من قوة الحماية المتعددة الجنسيات في إطار الولاية المكفولة بموجب القرار ١١٠١ )١٩٩٧(؛
    El 19 de junio de 1997 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1114 (1997) en cuyo párrafo 2 acogió con beneplácito el hecho de que los países que aportaban su contribución a la Fuerza de Protección Multinacional estaban dispuestos a mantener sus contingentes militares en Albania durante un período limitado. UN ٥ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١١١٤ )١٩٩٧( الذي رحب في الفقرة ٢ منه باستعداد البلدان المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات لﻹبقاء على وحداتها العسكرية في ألبانيا لفترة محدودة.
    El 19 de junio de 1997 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1114 (1997), en cuyo párrafo 2 acogió con beneplácito el hecho de que los países que aportaban su contribución a la Fuerza de Protección Multinacional estaban dispuestos a mantener sus contingentes militares en Albania durante un período limitado. UN ٢ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١١١٤ )١٩٩٧( الذي رحب في الفقرة ٢ منه باستعداد البلدان المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات لﻹبقاء على وحداتها العسكرية في ألبانيا لفترة محدودة.
    2. Acoge con beneplácito el hecho de que los países que aportan su contribución a la fuerza de protección multinacional estén dispuestos a mantener sus contingentes militares en Albania durante un período limitado como parte de la fuerza de protección multinacional en el marco del mandato establecido por la resolución 1101 (1997) del Consejo; UN ٢ - يرحب باستعداد البلدان المساهمة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات لﻹبقاء على وحداتها العسكرية في ألبانيا لفترة محدودة كجزء من قوة الحماية المتعددة الجنسيات في إطار الولاية المكفولة بموجب القرار ١١٠١ )١٩٩٧(؛
    Además, la UNMIL prestó apoyo de transporte aéreo a la ONUCI, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) para la rotación de sus contingentes militares. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الدعم، في شكل نقل جوي، إلى كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في تناوب وحداتها العسكرية.
    38) El Comité señala la contribución del Estado parte a las operaciones de mantenimiento de la paz de la Unión Africana y las Naciones Unidas y lo invita a que vele por que su personal sea plenamente consciente de los derechos de los niños afectados por conflictos armados, y sus contingentes militares conozcan su responsabilidad y su obligación de rendir cuenta de sus actos. UN 38) وتحيط اللجنة علماً بمساهمة الدولة الطرف في عمليات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لحفظ السلام وتدعوها إلى أن تكفل أن يكون موظفوها على علم تام بحقوق الأطفال الذين يجري إشراكهم في نـزاعات مسلحة؛ وأن تكون وحداتها العسكرية على علم بمسؤوليتها وبخضوعها للمساءلة.
    Además, para que la policía de las Naciones Unidas y el Servicio de Guardacostas de Haití compartan locales y que la formación sea más integrada, en 2012/13, la Misión redistribuirá sus contingentes militares y lanchas patrulleras en tres emplazamientos marítimos (Killick, Los Cayos y Cabo Haitiano), frente a cuatro emplazamientos en la actualidad (Fuerte Libertad, Gonaïves, Puerto Salud y Jacmel). UN وفي الفترة 2012/2013، ومن أجل تقاسم المواقع مع شرطة الأمم المتحدة وزيادة التدريب المتكامل مع خفر سواحل هايتي، ستنقل البعثة وحداتها العسكرية وزوارق الدورية التي لديها إلى ثلاثة مواقع بحرية (كيليك، ولي كاي، وكاب - هايتي)، مقارنة بتواجدها حاليا في أربعة مواقع (فور - ليبرتي، وغوناييف، وبور - سالي، وجاكميل).
    16. Se ha previsto el reembolso a los gobiernos de los pagos que hayan realizado debido a muerte o invalidez de miembros de sus contingentes militares como consecuencia de los servicios prestados en la MINURSO, de conformidad con las legislaciones nacionales. UN ١٦ - يغطــي الاعتماد تسديد المصاريف التي دفعتها الحكومات الى أفرادها العسكريين عن الوفــاة أو العجز أو اﻹصابة الناجمة عن الخدمات المقدمة الى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، على أساس التشريع الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus