"sus deseos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لرغباتها
        
    • رغباتهم
        
    • رغباته
        
    • رغباتها
        
    • برغباتها
        
    • رغبته
        
    • لرغباتهم
        
    • رغبتها
        
    • رغباتك
        
    • رغبات
        
    • لرغباته
        
    • إرادتها
        
    • رغباتكم
        
    • تمنياته
        
    • بما تود
        
    Aunque la mayoría de ellos son islas pequeñas, no por eso dejan de tener tanto derecho a la libre determinación según sus deseos. UN ولئن كانت هذه اﻷقاليم جــزرا صغيـــرة في معظمها فهذا لا يحرمها من حقها في تقرير المصير وفقا لرغباتها.
    Un trabajador describió el cierre como una política económica aplicada por Israel con objeto de obligar a los palestinos a plegarse a sus deseos. UN ووصف أحد العمال هذا اﻹغلاق بأنه سياسة اقتصادية تنتهجها اسرائيل من أجل إكراه الفلسطينيين على الاستسلام لرغباتها.
    El boicoteo total del pueblo de Cachemira a las supuestas elecciones organizadas allí por la India a comienzos de este mes es un claro testimonio de su distanciamiento total de la India. Ninguna solución podrá ser duradera si es contraria a sus deseos. UN والمقاطعة الكاملة من جانب شعب كشمير للانتخابات الزائفة في كشمير، التي نظمتها الهند في أوائل هذا الشهر دليل واضح على ابتعادهم كلية عن الهند ولا يمكن ﻷي تسوية أن تكون دائمة إذا كانت تتعارض مع رغباتهم.
    No quería que la familia lo supiera, así que respeté sus deseos. Open Subtitles ،لم يكن يريد أن تعرف العائلة بالأمر لذا، احترمت رغباته
    El proyecto de resolución es una tentativa de un grupo de países de imponer sus deseos a todos los países. UN وقال إن مشروع القرار هو محاولة من جانب مجموعة واحدة من البلدان لفرض رغباتها على كل البلدان.
    El Comité podrá informar a los Estados Partes, por intermedio del Secretario General, de sus deseos en cuanto a la forma y el contenido de los informes periódicos que deben presentarse en virtud del artículo 9 de la Convención. UN يجوز للجنة أن تبلغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية الواجب تقديمها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    Entiendo que ese grado de detalle refleja la decisión de la Asamblea de garantizar el cumplimiento de sus deseos declarados en determinadas esferas. UN وأنا أدرك أن هذه الدرجة من التفصيل تعبر عن تصميم الجمعية العامة على ضمان الامتثال لرغباتها المعلن عنها في مجالات محددة.
    Modificamos el proyecto de resolución conforme a sus deseos. UN وقد غيرنا مشروع القرار وفقا لرغباتها.
    Del informe del Gobierno y de los informes de las organizaciones no gubernamentales resulta evidente que en Etiopía se trata a la mujer como un objeto y no se toman en consideración sus deseos y derechos. UN وقالت إن تقرير الحكومة وتقارير المنظمات غير الحكومية يوضح أن المرأة في اثيوبيا تعامل ككائن بلا إحساس دون أي مراعاة لرغباتها وحقوقها.
    El pago de la cuota se ha convertido en un caso de chantaje político por parte de una gran Potencia, que siempre amenaza con no cumplir sus obligaciones con las Naciones Unidas si no se respetan sus deseos. UN وأضاف أن دفع الأنصبة المقررة أصبح اليوم محلا للابتزاز السياسي من دولة عظمى تهدد دائما بأن عدم الانصياع لرغباتها سيمنعها من دفع التزاماتها للأمم المتحدة.
    " 2. Afirma el valor de las inversiones económicas extranjeras llevadas a cabo en colaboración con los pueblos de los territorios no autónomos y conforme a sus deseos con miras a aportar una contribución válida al desarrollo socioeconómico de los territorios " ; UN " ٢ - تؤكد قيمة الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي الذي يتم بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بغية تقديم مساهمة فعالة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻷقاليم " ؛
    Sin embargo, no se debía invocar ningún imprevisto administrativo, de rutina o financiero para negar a toda la población el derecho a expresar libremente sus deseos. UN بيد أنه لا يمكن التذرع بأي مصاعب إدارية أو روتينية أو مالية لإنكار حق جميع السكان في الإعراب عن رغباتهم بحرية.
    En su condición de voz democrática del pueblo de las Islas Falkland, sus deseos son claros: quieren seguir siendo británicos y no parte de la Argentina. UN وبوصفهم الصوت المنتخب لشعب جزر فوكلاند، كانت رغباتهم واضحة جلية: فهم يريدون المحافظة على وضعهم كبريطانيين ولا يرغبون في الانضمام إلى الأرجنتين.
    Este hombre no puede aceptar sus deseos por su mismo sexo pero tampoco puede reprimirlos. Open Subtitles هذا الرجل لا يمكنه تقبل رغباته الشاذة لكنه لا يمكنه أن يصارعها أيضا
    La población de Cachemira ha hablado con elocuencia, en la medida de sus posibilidades, para expresar sus deseos en cuanto al país al que desean pertenecer. UN وشعب كشمير أفصح ببلاغة في حدود استطاعته عن رغباته بشأن البلد الذي يود الانتماء اليه.
    Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras consultar con el Territorio para conocer sus deseos. UN ونيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها.
    El Comité podrá informar a los Estados Partes, por intermedio del Secretario General, de sus deseos en cuanto a la forma y el contenido de los informes periódicos que deben presentarse en virtud del artículo 9 de la Convención. UN يجوز للجنة أن تبلغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية الواجب تقديمها بمقتضى المادة 9 من الاتفاقية.
    El esposo y la esposa conservan su apellido y su nombre y pueden elegir una ocupación conforme a sus deseos y aptitudes para tomar parte en la vida sociopolítica. UN ويحتفظ كل من الزوجين باسمه ولقبه، ويمكنه أن يختار مهنة حسب رغبته واستعداده للمشاركة في الحياة السياسية الاجتماعية.
    Tengo entendido que algunas delegaciones desearían que la adopción de una decisión sobre esos dos proyectos de resolución se aplazara hasta una fecha posterior y, por lo tanto, la Comisión accederá a sus deseos. UN أفهم أن بعض الوفود ترغب في أن يــؤجل البت في هذين المشـروعين إلى وقـت لاحــق، ولهذا سوف تستجيب اللجنة لرغباتهم.
    No cooperaremos con sus deseos de participar en las elecciones palestinas futuras. UN ولن نتعاون مع رغبتها في المشاركة في الانتخابات الفلسطينية المقبلة.
    Pero lo principal de ellos es una sala en el medio de ese espacio, donde se dice que sus deseos serán realizados. Open Subtitles ولكن الشيء الأساسي بينهم هو غرفة تقع وسط تلك المنطقة يُدعى أنها تستطيع تحقيق رغباتك
    Al examinar una vez más las opciones de libre determinación abiertas a los pueblos de los territorios no autónomos no es posible desestimar sus deseos. UN وينبغي عدم تجاهل رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عندما نبحث مرة أخرى خيارات تقرير المصير المتاحة أمامها.
    También se han producido casos de intervención sin mandato alguno de la comunidad internacional y sin tener en absoluto en cuenta sus deseos. UN وقد حدثت أيضا حالات للتدخل بدون أي تفويض من المجتمع الدولي وبتجاهل تام لرغباته.
    De manera acorde con su política beligerante de imponer sus deseos por la fuerza y la intimidación, el Gobierno de Etiopía ha adoptado varias medidas hostiles e ilegales que han impedido que se relajaran las tensiones y han continuado intensificando el conflicto. UN وتمشيا مع هذه السياسة العدوانية من جانب حكومة إثيوبيا بفرض إرادتها بالقوة والتخويف، اتخذت عددا من اﻹجراءات العدائية وغير الشرعية التي حالت دون تخفيف التوتر وأدت إلى استمرار تصاعد النزاع.
    ¡Sus deseos son órdenes, si lo que desean son más preguntas! Open Subtitles رغباتكم أوامر إن كانت رغباتكم أكثر تفاهة
    La Cumbre le transmitió sus deseos de una feliz jubilación y buena salud. UN وأعرب المؤتمر عن تمنياته للرئيس مانديلا بتقاعد سعيد وبدوام الصحة الطيبة.
    Para facilitar la realización de las tareas que se le asignan en el artículo 40 del Pacto, el Comité ha decidido que sería conveniente informar a los Estados Partes de sus deseos respecto de la forma y el contenido de los informes. UN ٢ - وبغية مساعدة اللجنة على القيام بالمهام التي عهد بها إليها عملا بالمادة ٠٤ من العهد قررت أنه قد يكون من المفيد إبلاغ الدول اﻷطراف بما تود أن يكون عليه شكل ومضمون التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus