"sus estrategias de desarrollo nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    • لاستراتيجياتها الإنمائية الوطنية
        
    Varios gobiernos han incluido aspectos de la vivienda y la urbanización en sus estrategias de desarrollo nacionales. UN 23 - قام عدد من الحكومات بإدراج قضيتي المأوى والتحضر في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Los países menos adelantados deben incorporar los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Bruselas en sus estrategias de desarrollo nacionales, y las medidas e iniciativas que adopten esos países deben recibir apoyo. UN وينبغي أن تعمل البلدان الأقل نموا على إدماج أهداف برنامج عمل بروكسل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. وينبغي دعم الإجراءات والمبادرات التي تتخذها البلدان الأقل نموا.
    :: Elaborar estrategias nacionales sobre los productos básicos, que incorporen en particular políticas de productos básicos en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales; UN :: وضع استراتيجيات وطنية للسلع الأساسية، بما يشمل تعميم السياسات المتصلة بالسلع الأساسية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    Sin organizaciones eficientes y sin una base de recursos humanos eficaz, los países carecerán de los fundamentos necesarios para la implantación generalizada de sus estrategias de desarrollo nacionales y locales. UN وبدون منظمات تعمل بطريقة جيدة، وقاعدة موارد بشرية حسنة الأداء، ستفتقر البلدان إلى الأسس الضرورية للشروع في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والمحلية.
    Los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados, han venido avanzando en la integración del comercio en sus estrategias de desarrollo nacionales. UN وما فتئت البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، تحرز تقدما في دمج التجارة في المسار الرئيسي لاستراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    5. Pide a los asociados para el desarrollo que ayuden a los países menos adelantados a elaborar y poner en práctica sus estrategias de desarrollo nacionales basadas en las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN " 5 - يطلب إلى جميع الشركاء الإنمائيين مساعدة أقل البلدان نموا، في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية على أساس أهداف وغايات برنامج العمل؛
    5. Exhorta a los asociados para el desarrollo a que ayuden a los países menos adelantados a elaborar y poner en práctica sus estrategias de desarrollo nacionales basadas en las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN 5 - يهيب بجميع الشركاء الإنمائيين أن يساعدوا أقل البلدان نموا، في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية على أساس أهداف وغايات برنامج العمل؛
    5. Exhorta a los asociados para el desarrollo a que ayuden a los países menos adelantados a elaborar y poner en práctica sus estrategias de desarrollo nacionales basadas en las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN 5 - يهيب بالشركاء في التنمية أن يساعدوا أقل البلدان نموا في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية على أساس أهداف برنامج العمل وغاياته؛
    ○ Desarrollar estrategias y políticas nacionales en materia de productos básicos, en particular incorporando las políticas en materia de productos básicos en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales UN o وضع استراتيجيات وسياسات وطنية للسلع الأساسية، بما في ذلك إدراج سياسات السلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية
    La ayuda que se presta para el comercio en todo el mundo debería seguir creciendo al menos a razón de un 10% por año, y los países en desarrollo deberían mantener el compromiso de incorporar el comercio en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales. UN 20 - وينبغي المحافظة على زيادات سنوية في التمويل العالمي لهذه المبادرة لا تقل نسبتها عن 10 في المائة، وعلى التزام البلدان النامية بإدراج التجارة في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Es importante que el sistema de las Naciones Unidas preste apoyo a los Estados Miembros para que incorporen el Programa de Acción de Viena en sus estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales, a fin de contribuir a la ejecución de los objetivos específicos del Programa de Acción. UN ٩٠ - ومن المهم أن تقدم منظومة الأمم المتحدة الدعم للدول الأعضاء في إدراج برنامج عمل فيينا في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية، بغية الإسهام في تنفيذ الأهداف المحددة لبرنامج العمل.
    En el plano nacional, los gobiernos deberían incorporar el nuevo Programa de Acción en sus estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales para ejecutarlo efectivamente. Deberían además establecer, según proceda, comités nacionales para coordinar la ejecución. UN 89 - وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تدمج الحكومات برنامج العمل الجديد في صميم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية من أجل تنفيذه تنفيذاً فعالاً؛ وينبغي أن تنشئ لجان تنسيق وطنية، عند الاقتضاء.
    15. En su resolución 60/138, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que, en colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas y la sociedad civil, según correspondiera, atribuyeran mayor importancia al mejoramiento de la situación de las mujeres rurales, incluidas las mujeres indígenas, en sus estrategias de desarrollo nacionales, regionales y mundiales. UN 15 - دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء، في قرارها 60/138، أن تولي، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، أهمية أكبر لتحسين حالة الريفيات، بما فيهن نساء الشعوب الأصلية، في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية والعالمية.
    10. Invita a todos los Estados Miembros y a las instituciones subregionales y regionales a que incorporen medidas contra la delincuencia organizada, la corrupción y el tráfico ilícito de drogas como aspectos importantes de sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes, y a que hagan todo lo posible por asignar recursos para aplicar esas medidas; UN 10- يدعو جميع الدول الأعضاء، وكذلك المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى إدماج تدابير مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والمخدرات غير المشروعة في صُلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وإلى بذل قصارى الجهد لتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ تلك التدابير؛
    10. Invita a todos los Estados Miembros y a las instituciones subregionales y regionales a que incorporen medidas contra la delincuencia organizada, la corrupción y el tráfico ilícito de drogas en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales, de conformidad con los convenios internacionales pertinentes, y a que hagan todo lo posible por asignar recursos para aplicar esas medidas; UN 10 - يدعو جميع الدول الأعضاء، وكذلك المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية، إلى إدماج تدابير مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية، وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وإلى بذل كل ما في وسعها لتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ تلك التدابير؛
    a) Elaborar estrategias nacionales sobre los productos básicos, en particular incorporando políticas de productos básicos en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales; UN (أ) وضع استراتيجيات وطنية للسلع الأساسية، بما في ذلك إدراج سياسات السلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    c) Apoyar a los países en desarrollo sin litoral en los planos nacional y regional para incorporar efectivamente el nuevo programa de acción en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales; UN (ج) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد الوطني والإقليمي من أجل الإدماج الفعال لبرنامج العمل الجديد في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    Los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito tenían que responsabilizarse mutuamente de las medidas adoptadas para mejorar los procesos de tránsito. A nivel nacional, los gobiernos de los países en desarrollo sin litoral debían incorporar el nuevo programa de acción en sus estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales, así como implantar y ejecutar exámenes periódicos. UN ورأى أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية يجب أن تخضع للمساءلة المتبادلة عن الإجراءات التي توضع من أجل تحسين عمليات المرور العابر، وأنه ينبغي لحكومات البلدان النامية غير الساحلية أن تدمج، على الصعيد الوطني، برنامج العمل الجديد في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية، وأن تقوم بتنفيذ استعراضات منتظمة والإشراف عليها.
    10. Invita a todos los Estados Miembros y a las instituciones subregionales y regionales a que incorporen medidas contra la delincuencia organizada, la corrupción y el tráfico ilícito de drogas en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes, y a que hagan todo lo posible por asignar recursos para aplicar esas medidas; UN 10- يدعو جميع الدول الأعضاء، وكذلك المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى إدماج تدابير مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات في صُلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وإلى بذل كل ما في وسعها لتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ تلك التدابير؛
    10. Invita a todos los Estados Miembros y a las instituciones subregionales y regionales a que incorporen medidas contra la delincuencia organizada, la corrupción y el tráfico ilícito de drogas en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales, de conformidad con los tratados internacionales pertinentes, y a que hagan todo lo posible por asignar recursos para aplicar esas medidas; UN 10 - يدعو جميع الدول الأعضاء، وكذلك المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى إدماج تدابير مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات في صُلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وإلى بذل كل ما في وسعها لتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ تلك التدابير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus