"sus estrategias de lucha contra la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجياتها للحد من الفقر
        
    • استراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجياتها لمكافحة الفقر
        
    • واستراتيجياتها للحد من الفقر
        
    Ghana, Madagascar, Nigeria y el Senegal han incluido métodos de reducción de los riesgos de desastre en sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وأدرجت السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا نهج الحد من أخطار الكوارث في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Algunos países se centran en la creación y el desarrollo de cooperativas en zonas pobres e incluyen las cooperativas en sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وتركز بعض البلدان على تكوين التعاونيات وتطويرها في المناطق الفقيرة وتجعل تكوين التعاونيات جزءا من استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Unos 100 países también han incorporado objetivos en favor de los niños en sus respectivos planes nacionales de carácter general o, en particular en el África al sur del Sáhara, en sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وأدخل نحو 100 بلد أهدافا خاصة بالأطفال في خططها الوطنية العامة أو في استراتيجياتها للحد من الفقر كما حدث بالذات في البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    La Experta independiente recomienda que las instituciones financieras internacionales hagan de la descentralización un elemento clave en sus estrategias de lucha contra la pobreza, asignando a las instituciones descentralizadas la función de recaudar los ingresos fiscales locales, difundir las informaciones procedentes de la autoridad y aplicar las políticas sociales. UN وتوصي الخبيرة المستقلة بوضع اللامركزية في صلب استراتيجيات الحد من الفقر بإعطاء المؤسسات اللامركزية مهمة جمع الإيرادات المحلية ونشر المعلومات الصادرة من سلطات الدولة وتطبيق السياسات الاجتماعية.
    El Comité insta al Estado parte a integrar plenamente los derechos humanos, y en particular los derechos económicos, sociales y culturales, en sus estrategias de lucha contra la pobreza y le incita en particular a que tome medidas para reducir las desigualdades sociales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج حقوق الإنسان بالكامل، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في استراتيجيات الحد من الفقر وتشجع الدولة الطرف، بصفة خاصة، على اتخاذ خطوات ترمي إلى الحد من التفاوتات الاجتماعية.
    A raíz de la introducción por el Banco Mundial de los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza, un número creciente de Gobiernos de países donde se ejecutan programas ha pedido la cooperación del PNUD para la formulación de sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وبعدما أدخل البنك الدولي مفهوم ورقات استراتيجية للتقليل من الفقر، ازداد عدد حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج التي طلبت إلى البرنامج الإنمائي التعاون معها في مجال صياغة استراتيجياتها لمكافحة الفقر.
    En otras esferas Bangladesh ha trabajado en la incorporación de una perspectiva de género en sus estrategias de lucha contra la pobreza y ha promulgado legislación para proteger a la mujer y la niña de la violencia. UN وفي المجالات الأخرى عملت بنغلاديش على دمج منظور جنساني في استراتيجياتها للحد من الفقر ونفَّذت تشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف.
    En el África subsahariana, casi las dos terceras partes de los países han optado por integrar los objetivos del período extraordinario de sesiones a sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN 16 - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، اختار ثلثا البلدان تقريبا أن تدمج أهداف الدورة الاستثنائية في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    En parte, el propósito era alentar y ayudar, si fuera necesario, a los gobiernos a que en sus estrategias de lucha contra la pobreza y otros planes nacionales dieran mayor prioridad al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluidas las metas relacionadas con la infancia, el hambre y la nutrición. UN ويتمثل الغرض في بعضه في تشجيع الحكومات، ومساعدتها عند الاقتضاء، في تعزيز التركيز على استراتيجياتها للحد من الفقر وخططها القومية الأخرى المتعلقة بالأهداف الإنمائية، بما في ذلك الأهداف ذات الصلة بالأطفال والجوع والتغذية.
    También preocupa al Comité que el Estado parte, en su afán de lograr el crecimiento económico, y debido a su definición del umbral de la pobreza exclusivamente en relación con el consumo, ha pasado por alto sus obligaciones de integrar plenamente los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, en sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدولة الطرف، في سعيها إلى تحقيق النمو الاقتصادي، وفي تعريفها لعتبة الفقر من حيث الاستهلاك فقط لا غير، أغفلت التزاماتها القاضية بأن تدرج بالكامل حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, que iniciaron el FMI y el Banco Mundial en 1999, son preparados por los países de bajos ingresos, detallando sus estrategias de lucha contra la pobreza, vinculando la acción nacional, el apoyo de los donantes y los resultados del desarrollo e involucrando a las partes interesadas nacionales y a los asociados de desarrollo, incluidos el FMI y el Banco Mundial. UN وتتولى البلدان المنخفضة الدخل إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، التي بدأ صياغتها كلٌّ من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عام 1999، وتعرض فيها بالتفصيل استراتيجياتها للحد من الفقر على نحوٍ يربط بين العمل الوطني، والدعم المقدَّم من المانحين، ونتائج التنمية، ويُشرَك فيها أصحاب المصلحة في الداخل وشركاء التنمية، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    El Comité insta al Estado parte a integrar plenamente los derechos humanos, y en particular los derechos económicos, sociales y culturales, en sus estrategias de lucha contra la pobreza y le incita en particular a que tome medidas para reducir las desigualdades sociales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج حقوق الإنسان بالكامل، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في استراتيجيات الحد من الفقر وتشجع الدولة الطرف، بصفة خاصة، على اتخاذ خطوات ترمي إلى الحد من التفاوتات الاجتماعية.
    445. El Comité recomienda que el Estado Parte siga aplicando y refuerce sus estrategias de lucha contra la pobreza, a fin de ofrecer a las familias económicamente desfavorecidas, entre otras cosas, vivienda adecuada, alimentos y ropa y ayudar concretamente a los niños a obtener acceso a la educación y a la atención de salud. UN 445- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بغية تلبية احتياجات الأسر المحرومة اقتصادياً من مسكن وطعام وملبس وغير ذلك من الاحتياجات، وأن تساعد الأطفال بوجه خاص في الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    43. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que el Estado parte intensificara la aplicación de sus estrategias de lucha contra la pobreza con el objeto de proporcionar a las familias económicamente desfavorecidas, entre otras cosas, nutrición adecuada, agua potable, vivienda y servicios de saneamiento, así como servicios básicos de seguridad social. UN 43- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتعزيز تطبيق استراتيجيات الحد من الفقر من أجل تزويد الأسر المعسرة اقتصادياً بأمور منها التغذية الملائمة ومياه الشرب والإسكان ومرافق الإصحاح وخدمات الضمان الاجتماعي الأساسية(95).
    El Comité recomendó que Suriname siguiera aplicando y reforzara sus estrategias de lucha contra la pobreza, a fin de ofrecer a las familias económicamente desfavorecidas, entre otras cosas, vivienda adecuada, alimentos y ropa, en concreto, para ayudar a los niños a acceder a la educación y a la atención de la salud. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل سورينام وتعزز تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بغية تلبية احتياجات الأسر المحرومة اقتصادياً من مسكن لائق وطعام وملبس وغير ذلك من الاحتياجات، وأن تساعد الأطفال بوجه خاص على الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية(93).
    El Gobierno de Nigeria, preocupado por la pobreza entre las personas de edad, en particular las mujeres de edad, ha integrado las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en sus estrategias de lucha contra la pobreza y en sus planes de desarrollo. UN 27 - وأضاف قائلا إن نيجيريا، إذ أقلقها عوز المسنين، ولا سيما المسنات، أدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة في استراتيجياتها لمكافحة الفقر وخططها الإنمائية.
    Noruega hace suya la recomendación formulada por el Secretario General en su informe en el sentido de que los países menos adelantados deben incluir en sus estrategias de lucha contra la pobreza una referencia a la necesidad de ejecutar el Programa de Acción de Bruselas porque esa vinculación aumentará al máximo los beneficios y promoverá la cooperación. UN 12 - وتؤيد النرويج توصية الأمين العام في تقريره بأن تدرج أقل البلدان نموا في استراتيجياتها لمكافحة الفقر إشارة إلى ضرورة تنفيذ برنامج عمل بروكسل، لأن هذا الربط سيزيد إلى أقصى حد من المنافع وسيدعم التعاون.
    Para contrarrestar el riesgo, esos países necesitaban incorporar la ciencia, la tecnología y la innovación a sus políticas nacionales y sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وتحتاج هذه الدول، بغية مناهضة هذا الخطر، إلى تعميم العلم والتكنولوجيا والابتكار في سياساتها الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus