"sus existencias de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخزوناتها من الأسلحة
        
    • مخزوناتهما من الأسلحة
        
    • مخزونها من الأسلحة
        
    • مخزونات أسلحتها
        
    • في حوزتها من أسلحة
        
    El Grupo considera que la aplicación de las medidas estipuladas en la resolución mejoraría la capacidad del Gobierno para gestionar adecuadamente sus existencias de armas y municiones y desalentaría la apropiación indebida o el robo de este material. UN ويعتقد الفريق أن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة على إدارة مخزوناتها من الأسلحة والذخائر بصورة سليمة، وأن يثني كل راغب في اختلاس هذه الأعتدة أو سرقتها.
    Todo Estado que esté modernizando o reemplazando sus existencias de armas pequeñas y armas ligeras podría considerar la posibilidad de destruir los excedentes almacenados legalmente. UN ويمكن لأي دولة تقوم بتحديث أو استبدال مخزوناتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تنظر في تدمير الفائض المشروع الذي تكوَّن لديها نتيجة لذلك.
    Todo Estado que esté modernizando o reemplazando sus existencias de armas pequeñas y armas ligeras podría considerar la posibilidad de destruir los excedentes almacenados legalmente. UN ويمكن لأي دولة تقوم بتحديث أو استبدال مخزوناتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تنظر في تدمير الفائض المشروع الذي تكوَّن لديها نتيجة لذلك.
    La India acoge con satisfacción las medidas adoptadas hasta la fecha por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América para reducir sus existencias de armas nucleares y sus vectores. UN إن الهند ترحب بالخطوات التي اتخذها حتى الآن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تقليص مخزوناتهما من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    Esos Estados, que están armados hasta los dientes, deben dar ejemplo eliminando sus existencias de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva. UN ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    De igual modo, un Estado parte ya ha llevado a cabo la destrucción del 94% de sus existencias de armas químicas y merece similar elogio. UN وعلى نفس المنوال، قامت دولة طرف في الاتفاقية بتدمير 94 في المائة من مخزونات أسلحتها الكيميائية، وهي تستحق ثناء مماثلا.
    A excepción de un Estado poseedor de armas nucleares, todos los demás Estados poseedores de armas nucleares han formulado declaraciones o publicado documentos en los que ofrecen algunos detalles sobre sus existencias de armas nucleares o han distribuido información que solo permite hacer una estimación de dichas existencias. UN 10 - وباستثناء إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أدلت ببيانات أو أصدرت بعض الوثائق التي تقدم بعض التفاصيل عما في حوزتها من أسلحة نووية أو نشرت معلومات لا يمكن على أساسها إلاّ تقدير ما في حوزتها من أسلحة.
    Los Estados poseedores de armas químicas, que en estos momentos son cinco, incluida Albania, han continuado destruyendo sus existencias de armas químicas. UN إن الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية، التي توجد منها خمسة الآن، بما في ذلك ألبانيا، واصلت تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    Por lo tanto, Suiza insta a todos los países que poseen esas armas a que hagan todo lo que esté a su alcance para destruir todas sus existencias de armas químicas dentro del plazo previsto en la Convención. UN ولذلك، تناشد سويسرا جميع البلدان التي تملك هذه الأسلحة أن تفعل كل ما تستطيع فعله لتدمير جميع مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية في إطار الجدول الزمني المتوخى في الاتفاقية.
    Por lo tanto, Serbia insta a todos los países que poseen tales armas a hacer todo lo posible para destruir todas sus existencias de armas químicas dentro del plazo previsto en la Convención. UN وبالتالي، فإن صربيا تدعو جميع البلدان الحائزة لتلك الأسلحة أن تبذل أقصى ما في وسعها لتدمير جميع مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية في الإطار الزمني الذي توخته الاتفاقية.
    Aun cuando todos los Estados poseedores que sean partes en la Convención hayan eliminado completamente sus existencias de armas químicas, no habrá garantías de que tales armas han sido erradicadas totalmente. UN وحتى بعد أن تدمر كل دولة حائزة للأسلحة، أعني كل دولة طرف في الاتفاقية، مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية بصورة تامة، لن يكون هنا ضمان بأن هذه الأسلحة قد أزيلت بصورة تامة.
    En esa resolución también se exhortaba a las autoridades de Libia a que mantuvieran su estrecha coordinación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para destruir sus existencias de armas químicas. UN وأهاب كذلك بالسلطات الليبية مواصلة التنسيق الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهدف تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    Se exhortó a los Estados que aún no participaban en las iniciativas de desarme nuclear a que asumieran el compromiso político de no aumentar sus existencias de armas nucleares y de reducirlas con miras a lograr su eliminación total. UN ودُعيت الدول التي لم تشارك حتى الآن في جهود نزع السلاح النووي إلى الالتزام سياسيا بعدم زيادة مخزوناتها من الأسلحة النووية، وإنما الحد منها بهدف إزالتها تماما.
    Las medidas establecidas en la resolución mejorarían la capacidad del Gobierno de Liberia para gestionar adecuadamente sus existencias de armas y municiones, y desalentarían la apropiación indebida o el robo de material de este tipo de los arsenales del Gobierno. UN والتدابير المنصوص عليها في القرار من شأنها أن تعزز قدرة الحكومة الليبرية على إدارة مخزوناتها من الأسلحة والذخيرة إدارة سليمة، ومن شأنها أن تثني عن اختلاس أو سرقة هذه الأعتدة من مخزونات الحكومة.
    Aplicar las medidas establecidas en la resolución mejoraría la capacidad del Gobierno de Liberia para gestionar adecuadamente sus existencias de armas y municiones, y desalentaría el robo o la apropiación indebida de este material. UN ومن شأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار أن يعزز قدرة حكومة ليبريا على إدارة مخزوناتها من الأسلحة والذخائر بصورة سليمة، وأن يحبط المساعي الرامية إلى اختلاس أو سرقة تلك الأعتدة.
    En lo que se refiere a las armas no convencionales, Libia anunció en febrero de 2014 que sus existencias de armas químicas habían sido destruidas. UN ٤٨ - فيما يتعلق بالأسلحة غير التقليدية، أعلنت ليبيا في شباط/فبراير 2014 عن تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية.
    Ello permitirá a los Estados fabricantes contraer un compromiso firme con miras a supervisar las transacciones de armas pequeñas, al tiempo que se pediría a los países importadores que limitasen sus existencias de armas pequeñas y ligeras a las necesarias para garantizar su seguridad nacional, y que no abasteciesen el mercado negro y otros focos de tensión. UN ومن شأن هذه الاتفاقية أن تتيح للدول المنتجة الالتزام الحازم بهدف رصد صفقات الأسلحة الصغيرة، في حين يطلب إلى البلدان المستوردة أن تقصر مخزوناتها من الأسلحة الصغيرة على ما هو ضروري لكفالة أمنها الوطني، وألا تمد بها السوق السوداء وغيرها من مصادر التوتر.
    Una vez que terminó la guerra fría y las superpotencias nucleares empezaron a reducir sus existencias de armas nucleares, pasó a ser parte en el Tratado y ahora apoya la adhesión universal. UN وبما أن الحرب الباردة قد انتهت، وبدأت القوتان العظميان النوويتان تخفيض مخزوناتهما من الأسلحة النووية، انضم بلده إلى المعاهدة، ودعم الانضمام العالمي لها.
    Una vez que terminó la guerra fría y las superpotencias nucleares empezaron a reducir sus existencias de armas nucleares, pasó a ser parte en el Tratado y ahora apoya la adhesión universal. UN وبما أن الحرب الباردة قد انتهت، وبدأت القوتان العظميان النوويتان تخفيض مخزوناتهما من الأسلحة النووية، انضم بلده إلى المعاهدة، ودعم الانضمام العالمي لها.
    La Unión Europea acoge con beneplácito los progresos sustanciales realizados por los países que todavía no han completado la destrucción de sus existencias de armas químicas. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha adoptado medidas para asegurar que sus existencias de armas químicas sean destruidas para el año 2011, de conformidad con el plazo fijado por la Conferencia de Estados Partes. UN واتخذت الجماهيرية العربية الليبية تدابير لضمان تدمير مخزونات أسلحتها الكيميائية بحلول عام 2011، وفقا للمهلة التي حددها مؤتمر الدول الأطراف.
    10. A excepción de un Estado poseedor de armas nucleares, todos los demás Estados poseedores de armas nucleares han formulado declaraciones o publicado documentos en los que ofrecen algunos detalles sobre sus existencias de armas nucleares o han distribuido información que solo permite hacer una estimación de dichas existencias. UN 10- وباستثناء إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أدلت ببيانات أو أصدرت بعض الوثائق التي تقدم بعض التفاصيل عما في حوزتها من أسلحة نووية أو نشرت معلومات لا يمكن على أساسها إلاّ تقدير ما في حوزتها من أسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus