"sus exportaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صادراتها من
        
    • لصادراتها من
        
    • صادراته من
        
    • الصادرات من
        
    • بصادراتها من
        
    • صادراتهما من
        
    • لصادراته من
        
    • صادرتها من
        
    • صادراتها ذات
        
    • من صادراتها
        
    • صادرات هذه البلدان من
        
    • صادراتها على
        
    • صادراتها في
        
    • في صادراتها
        
    • صادرات بروميد
        
    En 1993 también disminuyeron los precios de algunas de sus exportaciones de frutas. UN كما تعرضت بعض صادراتها من الفواكه لانخفاض اﻷسعار في عام ١٩٩٣.
    Es poco probable que China vaya a incrementar sus exportaciones de minerales y concentrados a esos países, aunque éstos suprimieran los derechos antidumping. UN ومن غير المحتمل أن تزيد الصين صادراتها من الركازات والمركزات إلى هذه البلدان حتى وإن قررت إزالة رسوم مكافحة الاغراق.
    No obstante, una empresa aumentó sus exportaciones de acondicionadores de aire sin Freón. UN بيد أن إحدى الشركات زادت من صادراتها من أجهزة التكييف الخالية من الفريون.
    Una de las razones es que a menudo esos países son vulnerables a los desastres naturales o económicos, como la inestabilidad de los precios internacionales de sus exportaciones de productos básicos. UN ومن أسباب ذلك أنها كثيرا ما تكون عرضة للكوارث الطبيعية والاقتصادية، كتقلب اﻷسعار الدولية لصادراتها من السلع اﻷساسية.
    De hecho, ninguno de dichos países ha aumentado sus exportaciones de manufacturas sin emplear trabajadoras. UN بل إنه لم يتسن ﻷي من هذه البلدان زيادة صادراته من المصنوعات دون اللجوء إلى العاملات.
    En años recientes, Hungría ha expandido fuertemente sus exportaciones de maquinaria y de productos industriales de consumo a la Unión Europea. UN ففي السنوات اﻷخيرة، وسعت هنغاريا إلى حد بعيد صادراتها من اﻵلات والسلع الاستهلاكية الصناعية إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    vii) El comercio por vía electrónica probablemente brindará a los países en desarrollo importantes oportunidades de aumentar sus exportaciones de bienes y servicios. UN `٧` يفترض في التجارة الالكترونية أن توفر للبلدان النامية فرصاً هامة لتوسيع صادراتها من السلع والخدمات على حد سواء.
    Los Estados del Asia central también están buscando trazados alternativos de oleoductos y gasoductos a fin de poder incrementar sus exportaciones de petróleo y gas. UN وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز.
    Cabe señalar que, desde 1977, Kazajstán viene guiándose por los principios rectores del GPN en sus exportaciones de materiales y tecnologías nucleares. UN والجدير بالذكر أن كازاخستان التزمت منذ عام ٧٩٩١ بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين في صادراتها من المواد والتكنولوجيات النووية.
    Por consiguiente, los países en desarrollo deben movilizar y desarrollar firmemente sus recursos humanos a fin de ampliar sus exportaciones de servicios turísticos. UN ولذلك، يتعين على البلدان النامية أن تحشد وتنمي بقوة مواردها البشرية للتوسع في صادراتها من الخدمات السياحية.
    En realidad, China había aumentado sus exportaciones de prendas de vestir al mercado de la Unión Europea. UN بل إن الصين زادت في الواقع من صادراتها من الملابس إلى سوق الاتحاد اﻷوروبي.
    Este mecanismo es el primero de su tipo en ser aplicado por un grupo de países a sus exportaciones de armas convencionales. UN وهذه هي أول آلية من نوعها تطبقها مجموعة من البلدان على صادراتها من الأسلحة التقليدية.
    Aproximadamente el 90% de sus exportaciones de café y cacao van a la Unión Europea. UN وتتجه نسبة تقارب 90 في المائة من صادراتها من البن والكاكاو إلى الاتحاد الأوروبي.
    Además, a partir del 8 de abril de 2002, el Iraq suspendió sus exportaciones de petróleo crudo durante un mes. UN بالإضافة إلى ذلك، واعتبارا من 8 نيسان/أبريل 2002، علقت العراق صادراتها من النفط الخام لمدة شهر واحد.
    Esa cifra es muy inferior a la indicada en los informes recientes de Rwanda sobre sus exportaciones de casiterita. UN وهذا يقل بوضوح عن الأرقام التي أفادت بها رواندا مؤخرا بشأن صادراتها من الكسترايت.
    Desde 1990, sus exportaciones de servicios han crecido a una tasa anual media del 8%, en comparación con el 6% en los países desarrollados. UN فمنذ عام 1990، نمت صادراتها من الخدمات بمتوسط معدل سنوي قدره 8 في المائة، مقارنة ب6 في المائة لدى البلدان المتقدمة.
    Estos países pueden ampliar sus mercados de exportación si toman las medidas necesarias para fomentar las ventajas ambientales de sus exportaciones de productos naturales. BIBLIOGRAFÍA UN ويمكن لهذه البلدان توسيع أسواق صادراتها إذا اتخذت خطوات لتعزيز الجاذبية البيئية لصادراتها من السلع الطبيعية.
    Pero los países pequeños que carecieran de acceso a los principales mercados de exportación no tendrían ninguna posibilidad de ampliar sus exportaciones de servicios. UN بيد أنه إذا لم تُتح لبلد صغير إمكانية الوصول إلى أسواق التصدير الرئيسية، فلن تتوفر له فرصة توسيع صادراته من الخدمات.
    En la decisión se pedía también a las Partes exportadoras que prestaran asistencia a Azerbaiyán en el cumplimiento de su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC poniendo fin a sus exportaciones de esas sustancias a la Parte. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أيضاً أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف.
    Para promover la transparencia y la adhesión de todos los Estados a semejante prohibición, la India exhorta a todos los países en cuestión a que consideren la posibilidad de hacer declaraciones sobre sus exportaciones de minas durante los cinco últimos años. UN وقصد تعزيز الشفافية وتشجيع انضمام جميع الدول لمثل هذا الحظر، تحث الهند جميع البلدان المعنية على التفكير في التصريح بصادراتها من اﻷلغام خلال اﻷعوام الخمسة الماضية.
    En 1995, sus ingresos por concepto de viajes superaron el 10% de sus exportaciones de mercancías. UN وبحلول عام ١٩٩٥، تجاوزت إيرادات السفر لديهما ١٠ في المائة من صادراتهما من البضائع.
    b) En su resolución 705 (1991), el Consejo de Seguridad aprobó la propuesta del Secretario General de que el nivel de la aportación del Iraq al Fondo de Indemnización no superara un 30% del valor anual de sus exportaciones de petróleo y de productos relacionados con el petróleo. UN (ب) وبالقرار 705 (1991) أخذ مجلس الأمن باقتراح الأمين العام أن لا تتجاوز مساهمة الكويت في صندوق التعويضات 30 في المائة من القيمة السنوية لصادراته من النفط ومنتجات النفط.
    Las estimaciones de Sierra Leona indican que, a finales de 2004, sus exportaciones de diamantes alcanzarán 650.000 quilates y se cifrarán en 130 millones de dólares. UN وتقدر سيراليون أن صادرتها من الماس سوف تصل إلى 000 650 قيراط بقيمة تبلغ 130 مليون دولار بنهاية عام 2004.
    La Conferencia debería destacar nuevamente la importancia de que las partes en el Tratado se aseguren de que sus exportaciones de materiales nucleares no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُبرِز المؤتمر من جديد أهمية تأكُّد الدول الأطراف في المعاهدة من أن صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية لا تسهِم في انتشار الأسلحة النووية.
    Las importaciones de servicios financieros de los países en desarrollo experimentaron un crecimiento particularmente rápido y elevado, superando sus exportaciones de servicios financieros. UN وشهدت واردات البلدان النامية من الخدمات المالية نمواً سريعاً وكبيراً بصورة ملحوظة، متجاوزة صادرات هذه البلدان من الخدمات المالية.
    Esos países dependen totalmente de sus exportaciones de productos agrícolas; el apoyo que los países desarrollados prestan a su propio sector agrícola no sólo amenaza a millones de pobres de los PMA, sino que absorbe los limitados recursos disponibles para AOD. UN فأقل البلدان نمواً تعتمد اعتماداً كاملاً في صادراتها على السلع الزراعية الأولية وبالتالي فإن الدعم الذي يقدم في قطاع الزراعة بمعدل مليار دولار يومياً في البلدان المتقدمة لا يهدد مصير ملايين الفقراء في أقل البلدان نمواً فحسب بل يبتلع المساعدة الرسمية القليلة التي تصبح عديمة الجدوى.
    Por ejemplo, en 2005 los países menos adelantados aumentaron sus exportaciones de bienes en un 27,5% y las de servicios en un 9,7%. UN فعلى سبيل المثال، شهدت أقل البلدان نموا زيادة صادراتها في عام 2005 بنسبة 27.5 في المائة للسلع و 9.7 في المائة للخدمات.
    Las siguientes Partes que operan al amparo del artículo 5 han informado hasta la fecha de sus exportaciones de metilbromuro en 2003: Brasil, China, Líbano, México y Singapur. UN 26- لم تبلغ حتى الآن عن صادرات بروميد الميثيل في عام 2003 إلا الأطراف التالية العاملة بموجب المادة 5: البرازيل، الصين، لبنان، المكسيك، سنغافورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus