Se fomentará decididamente la participación de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones humanitarias en el mecanismo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, cualesquiera sean sus fuentes de financiación. | UN | وستُشجع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية العاملة تشجيعا قويا على أن تشارك في آلية التنسيق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بصرف النظر عن مصادر تمويلها. |
El grupo considera que las actividades del Equipo Especial deben ser independientes de sus fuentes de financiación. | UN | وتعتقد المجموعة أن أنشطة فرقة العمل ينبغي فصلها عن مصادر تمويلها. |
La ampliación de sus fuentes de financiación es imprescindible para el logro de las metas y los objetivos que se ha fijado. | UN | إن زيادات في مصادر التمويل جوهري في سبيل التحقيق الفعال للأهداف ولإنجاز المقاصد التي رسمناها لأنفسنا. |
El impedir que los terroristas gocen de refugio seguro y el eliminar sus fuentes de financiación son elementos igualmente cruciales. | UN | فالحيلولة دون توفر ملاذ آمن للإرهابيين وإغلاق مصادر تمويلهم هما أيضا أمران حاسمان بنفس القدر. |
No ha habido cambios notables en sus fuentes de financiación que consisten de las cuotas de sus miembros, donaciones de fundaciones, legados, préstamos y contribuciones personales. | UN | ولم يحدث تغيير كبير في مصادر تمويله التي تتألف من رسوم العضويـة ومنـح التأسيــس وتركــات وقــروض ومساهمــات شخصية. |
Sus miembros a escala internacional y sus fuentes de financiación permanecen estables y no está afiliada a ninguna otra organización no gubernamental internacional reconocida con carácter consultivo. | UN | ولا تزال عضويتها الدولية ومصادر تمويلها مستقرة، وليست منضمة إلى أي منظمة غير حكومية دولية بصفة استشارية. |
La razón de esta situación es la falta de una partida suficiente en el presupuesto ordinario y la necesidad de limitar el tamaño de la plantilla de personal de la Fundación debido a la naturaleza voluntaria de sus fuentes de financiación. | UN | ويعزى السبب في هذه الحالة إلى عدم إدراج مخصصات كافية في الميزانية العادية وإلى ضرورة الحد من حجم جدول الموظفين في المؤسسة في ضوء الطابع الطوعي الغالب على مصادر تمويل المؤسسة. |
Esas medidas se han centrado en perseguir a los organizadores y autores de actos terroristas y sus fuentes de financiación. | UN | وركزت هذه الجهود على مقاضاة منظمي الأعمال الإرهابية ومرتكبيها وعلى مصادر تمويلها. |
Por consiguiente, es imposible determinar con certeza la composición de los saldos de las reservas existentes desde el punto de vista de sus fuentes de financiación. | UN | ويترتب على ذلك استحالة تحديد تكوين أرصدة الاحتياطيات الحالية من حيث مصادر تمويلها على وجه الدقة. |
La Federación es autosuficiente en moneda nacional y extranjera, sin cambios sustanciales en sus fuentes de financiación. | UN | والمؤسسة مكتفية ذاتيا من حيث العملة الوطنية والعملات الأجنبية ولم تشهد مصادر تمويلها أي تغيير ذي شأن. |
La Asamblea General tendrá que ejercer una mayor supervisión para asegurar que todos los programas y mandatos se ejecuten de manera equilibrada, independientemente de sus fuentes de financiación. | UN | وستحتاج الجمعية العامة إلى ممارسة مزيد من الرقابة من أجل ضمان أن تنفذ بطريقة متوازنة جميع البرامج والمهام التي أصدرت تكليفا بها، بغض النظر عن مصادر تمويلها. |
sus fuentes de financiación no han cambiado sustancialmente desde 2003. | UN | ولم تتغير مصادر التمويل كثيرا منذ عام 2003. |
Composición geográfica: La estructura de la composición geográfica del National Council of Negro Women no ha cambiado y sus fuentes de financiación durante los últimos cuatro años no han variado en lo esencial. | UN | لم يحدث تغيير جغرافي في هيكل العضوية للمجلس الوطني للنساء السود ولم تتغير مصادر التمويل بقدر يذكر في السنوات الأربع الماضية. |
Todas las naciones civilizadas deben colaborar para impedírselo, compartiendo los datos de los servicios de inteligencia sobre sus redes, cortando sus fuentes de financiación y poniendo a sus operativos en manos de la justicia. | UN | وعلى كل الأمم المتحضرة أن تعمل معا لوقفهم وذلك من خلال تبادل المعلومات الاستخبارية عن شبكاتهم وتجفيف مصادر تمويلهم وتقديم نشطائهم إلى العدالة. |
106. Se recalcó que era importante privar a los terroristas de sus fuentes de financiación. | UN | 106- وشُدّد على أهمية حرمان الإرهابيين من مصادر تمويلهم. |
sus fuentes de financiación no han cambiado sustancialmente desde 1995. | UN | ولم يطرأ تغيير يذكر على مصادر تمويله منذ عام 1995. |
A fin de disipar el clima de incertidumbre financiera, el UNFPA está adoptando medidas concretas para diversificar sus fuentes de financiación. | UN | ولمعالجة أجواء عدم الاستقرار المالي، يتخذ الصندوق خطوات ملموسة لتنويع مصادر تمويله. |
Esa Ley establece el sistema de museos de Letonia y sus fuentes de financiación. | UN | ويصف القانون شبكة المتاحف في لاتفيا ومصادر تمويلها. |
La nueva política debería definir, entre otras cosas, la futura función de las bibliotecas de las Naciones Unidas habida cuenta de los adelantos tecnológicos, incluida la Internet, y aclarar el mandato del Comité Directivo y sus fuentes de financiación. | UN | وينبغي للسياسة الجديدة أن تتناول، في جملة أمور، دور مكتبات الأمم المتحدة في المستقبل في ضوء التكنولوجيات المتطورة، بما في ذلك الإنترنت، وأن تسعى لإيضاح ولاية اللجنة التوجيهية ومصادر تمويلها. |
sus fuentes de financiación también han cambiado. Ahora, más de la mitad de cada dólar procede de contribuciones voluntarias -- no de cuotas prorrateadas -- , y de cuotas prorrateadas para el mantenimiento de la paz; | UN | كما تغيرت مصادر تمويل المنظمة، فكل دولار تتلقاه المنظمة أصبح أكثر من نصفه يأتي من التبرعات غير المقررة ومن الأنصبة المقررة لحفظ السلام؛ |
El Brasil ha aplicado una política coherente de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, incluidas las medidas dirigidas a eliminar sus fuentes de financiación. | UN | تنفذ البرازيل سياسة ثابتة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بوسائل شتى من بينها اتخاذ تدابير لقمع مصادر تمويل هذه الأعمال. |
Las organizaciones no gubernamentales, que tienen la obligación de registrarse ante la Secretaría de Organizaciones No Gubernamentales, deben solicitar autorización para llevar a cabo ciertas actividades y mantener informadas a las autoridades acerca de, entre otras cosas, sus fuentes de financiación. | UN | ويتعين على المنظمات غير الحكومية التي يُنتظر أن يتم تسجيلها لدى أمانة المنظمات غير الحكومية، طلب ترخيص للقيام ببعض الأنشطة وإبلاغ السلطات بمصادر تمويلها في جملة أمور. |
Para lograr el objetivo de erradicar el terrorismo, se deben combatir sus causas subyacentes y esclarecer las relaciones existentes con la delincuencia organizada, así como sus fuentes de financiación. | UN | وينبغي لنا، في سعينا للقضاء على الإرهاب، معالجة أسبابه الجذرية، وتحديد صلاته بالجريمة المنظمة ومصادر تمويله. |
El personal de esos centros es especializado y sus fuentes de financiación son ya sea el presupuesto ordinario de las entidades que los han establecido, o subvenciones del país anfitrión, o contribuciones voluntarias o una combinación de dichas fuentes; | UN | ويتسم موظفو هذه المراكز بالتخصص وتأتي موارد تمويلها إما من الميزانية العادية للكيانات التي أنشأتها، أو من إعانات من البلدان المضيفة، أو من التبرعات، أو من مزيج مما تقدم؛ |