"sus fuerzas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواتها من
        
    • قواته من
        
    • قواتهما من
        
    Instamos al nuevo Gobierno israelí a cumplir su intención de retirar sus fuerzas del Líbano cuanto antes. UN ونحن ندعو الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة إلى تنفيذ ما أفصحت عنه من نية بشأن سحب قواتها من لبنان بأسرع ما يمكن.
    Israel ha retirado sus fuerzas del Líbano meridional, lo que ha mejorado enormemente las perspectivas de una paz amplia en el Oriente Medio. UN وإسرائيل تسحب قواتها من جنوب لبنان، ذلك الانسحاب الذي حسَّن كثيرا آفاق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Lo que Etiopía deseaba era un compromiso oficial de Eritrea, concreto y sin ambigüedades, de que retiraría sus fuerzas del territorio etíope ocupado. UN إن ما تبحث عنه إثيوبيا هو الحصول من إريتريا على التزام رسمي واضح لا لبس فيه بسحب قواتها من الأراضي الإثيوبية المحتلة.
    Israel debe poner fin al flagrante terrorismo de Estado que aplica como represalia por actos de terrorismo y retirar sus fuerzas del territorio palestino ocupado en forma incondicional. UN وينبغي على إسرائيل أن تنهي إرهاب الدولة الفاضح الذي تقوم به باسم الرد على الإرهاب وأن تسحب دون شروط قواتها من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés no ha redesplegado aún sus fuerzas del Kordofan meridional y el Nilo Azul. UN فجيش التحرير الشعبي السوداني لم يقم بعد بإعادة توزع قواته من جنوب كردفان والنيل الأزرق حتى الآن.
    Israel siguió retirando sus fuerzas del sur del Líbano, en coordinación con la FPNUL. UN واصلت إسرائيل سحب قواتها من جنوب لبنان، بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Secretario General instó a Armenia a que respetara los compromisos que había asumido en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, retirara sus fuerzas del territorio de Azerbaiyán y buscara una solución negociada a la cuestión del Alto Karabaj. UN وطلب اﻷمين العام إلى أرمينيا التقيد بالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها من اﻷراضي اﻷذربيجانية، والتماس تسوية لمسألة كاراباخ العليا عن طريق التفاوض.
    Como sabe la Asamblea, el 5 de marzo de 2000 el Gobierno de Israel adoptó la decisión de retirar sus fuerzas del Líbano. UN حسبما يعلم أعضاء الجمعية العامة، اتخذت حكومة إسرائيل قرارا في 5 آذار/مارس 2000 بسحب قواتها من لبنان.
    En mayo de 2000, Israel retiró unilateralmente sus fuerzas del sur del Líbano, de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وفي أيار/مايو 2000، قامت إسرائيل بسحب قواتها من جنوب لبنان من جانب واحد، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    En abril de 2000, el Gobierno de Israel me notificó oficialmente que retiraría sus fuerzas del Líbano antes de julio de 2000. UN وفي نيسان/أبريل 2000، تلقيت إشعارا رسميا من حكومة إسرائيل مفاده أنها ستسحب قواتها من لبنان بحلول تموز/يوليه 2000.
    Celebramos el cumplimiento de Siria con la solicitud de retirar sus fuerzas del Líbano y su compromiso de cooperar con la investigación del asesinato del ex Primer Ministro libanés Rafik Hariri. UN ونرحب بامتثال سورية للدعوة إلى سحب قواتها من لبنان والتزامها بالتعاون مع التحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق، رفيق الحريري.
    La presencia siria en el Líbano no fue en general cuestionada hasta que Israel retiró sus fuerzas del sur del Líbano en 2000. UN 7 - وحتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من لبنان في عام 2000، لم يواجه الوجود السوري في لبنان أي تحد على وجه العموم.
    “Indonesia que retire sin más dilación todas sus fuerzas del Territorio;” (resolución 389 (1976) del Consejo de Seguridad, párr. 2) UN " يطلب إلى حكومــة اندونيسيا أن تسحب جميع قواتها من الاقليم دون تأخيــر " )قــرار مجلس اﻷمـن ٣٨٩ )١٩٧٦(، الفقرة ٢(.
    " ... puedo comunicar al Consejo de Seguridad que Israel ha retirado sus fuerzas del Líbano de conformidad con la resolución 425 (1978). " (S/2000/590, párr. 40) UN " أستطيع إبلاغ مجلس الأمن أن إسرائيل قد سحبت قواتها من لبنان وفقا للقرار 425 (1978) " . S/2000/590)، الفقرة 40)
    Israel ya ha retirado sus fuerzas del Líbano meridional, como se lo pidió el Consejo de Seguridad en su resolución 425 (1978). UN 33 - ومضى يقول بأن إسرائيل قامت بسحب قواتها من جنوب لبنان كما طلب منها قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    En mayo de 2000, Israel retiró unilateralmente sus fuerzas del Líbano meridional, de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وفي أيار/مايو، سحبت إسرائيل على نحو انفرادي قواتها من جنوب لبنان، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    El 24 de mayo de 2000, Israel terminó el retiro de sus fuerzas del sur del Líbano en plena conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وفي 24 أيار/مايو 2000، استكملت إسرائيل انسحاب قواتها من جنوب لبنان مما يشكل امتثالا كاملا لقرار مجلس الأمن 425 (1978).
    En su párrafo 11, el proyecto de resolución pide y autoriza al Gobierno del Líbano y a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano que desplieguen sus fuerzas en el sur del país y pide al Gobierno de Israel que, en forma simultánea, retire todas sus fuerzas del sur del Líbano a medida que se lleve a cabo el despliegue. UN ودعا القرار في الفقرة 11 منه الحكومة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى نشر قواتها في جنوب البلد ورخص لها بذلك، ودعا حكومة إسرائيل، بموازاة ذلك، إلى سحب كل قواتها من جنوب لبنان عند الشروع في إعادة نشر القوات.
    Quisiéramos que la Federación de Rusia también cumpliera el resto de los compromisos que asumió en Estambul y terminara el proceso de retirada de sus fuerzas del territorio de la República de Moldova y de Georgia. UN كذلك نحن نود أن نرى الاتحاد الروسي وهو ينفذ جميع التزامات اسطنبول المتبقية ويكمل عملية سحب قواته من إقليم جمهوريتي مولدوفا وجورجيا.
    Georgia condena las acciones de la Federación de Rusia y exhorta a la comunidad internacional a que influya sobre ese país y lo obligue a respetar sus obligaciones internacionales y a iniciar de inmediato la retirada de sus fuerzas del territorio de Georgia. UN وتعرب جورجيا عن إدانتها للإجراءات التي اتخذتها روسيا، وهي تهيب بالمجتمع الدولي الضغط على الاتحاد الروسي وحمله على احترام التزاماته الدولية والشروع فورا في سحب قواته من الأراضي الجورجية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia exhorta a la comunidad internacional a que influya sobre la Federación de Rusia y la obligue a respetar sus obligaciones internacionales y a iniciar de inmediato la retirada de sus fuerzas del territorio de Georgia. UN وتهيب وزارة خارجية جورجيا بالمجتمع الدولي الضغط على الاتحاد الروسي وحمله على احترام التزاماته الدولية والشروع فورا في سحب قواته من الأراضي الجورجية.
    La Asamblea debería condenar la agresión de Rwanda y Uganda, exigir el retiro de sus fuerzas del territorio congoleño y procurar que esos dos países respeten la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo. UN ويتعين أيضا على الجمعية العامة أن تدين الاعتداء الذي ارتكبته رواندا وأوغندا وأن تطالب بانسحاب قواتهما من اﻷراضي الكونغولية، وتضمن احترام هذين البلدين لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus