"sus funciones de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مهامه التنسيقية
        
    • مهام التنسيق
        
    • وظائفه التنسيقية
        
    • مهامها التنسيقية
        
    • بمهام التنسيق
        
    • وظائف التنسيق
        
    • دورها التنسيقي
        
    • بمسؤوليات التنسيق
        
    • بدورها التنسيقي
        
    • دورها المتعلق بالتنسيق
        
    • دوره التنسيقي المتمثل
        
    • بمهامه التنسيقية
        
    • المهام التنسيقية
        
    • لمهام التنسيق
        
    En particular, hay que revitalizar y fortalecer sus funciones de coordinación con respecto a los fondos y los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN فيجب بصفة خاصة إعادة تنشيط وتعزيز مهامه التنسيقية بالنسبة لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Una de las vías para fortalecer el papel del Consejo es el uso más eficaz de las posibilidades que ofrecen los períodos de sesiones anuales del Consejo para poner en práctica sus funciones de coordinación. UN ومن بين سبل تعزيز دور المجلس زيادة فعالية استخدام إمكانات دوراته السنوية لتنفيذ مهامه التنسيقية.
    El acuerdo asegura que el sistema sea inclusivo y la rendición de cuentas mutua, y que el sistema disponga de los recursos necesarios mínimos para desempeñar sus funciones de coordinación básicas. UN ويضمن هذا الاتفاق أن تكون ملكية النظام شاملة وأن تخضع للمساءلة المتبادلة، وأن يتوافر للنظام الحد الأدنى من الموارد اللازمة لأداء مهام التنسيق الأساسية.
    Debe aumentarse la interacción entre el Consejo y sus organismos subsidiarios, incluidas reuniones conjuntas de las mesas y reforzamiento de sus funciones de coordinación. UN ينبغي زيادة تفاعل المجلس مع هيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب، وتعزيز وظائفه التنسيقية.
    Según el plan de acción hecho público recientemente por el Gobierno, la Oficina del Primer Ministro tiene previsto aplicar políticas nuevas en diversos ámbitos, que incluyen la cooperación internacional y el desarrollo de los recursos humanos, con el objeto de facilitar el desempeño de sus funciones de coordinación. UN وتبين خطة العمل الحكومية الصادرة حديثا أن مكتب رئيس الوزراء يعتزم وضع سياسات جديدة في عدة مجالات، من بينها التعاون الدولي وتنمية الموارد البشرية، لمساعدتها على تحقيق مهامها التنسيقية.
    El Consejo está cumpliendo sus funciones de coordinación al concentrarse en temas seleccionados dentro del marco de la serie de sesiones de coordinación y basándose en un informe preparado por el Secretario General que abarca todo el sistema. UN ويضطلع المجلس بمهام التنسيق الخاصة به عن طريق التركيز على مواضيع مختارة ضمن إطار الجزء المتعلق بالتنسيق وعلى أساس تقرير شامل لكل المنظومة يعده اﻷمين العام.
    9. Invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias al coordinador del grupo de trabajo interinstitucional a fin de facilitar el óptimo desempeño de sus funciones de coordinación; UN " 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى منسق الفريق العامل المشترك بين الوكالات من أجل تسهيل تنفيذ وظائف التنسيق على الوجه الأمثل؛
    Se ha pedido al Grupo de Trabajo sobre reconstrucción y refugiados, presidido por la Oficina del Alto Representante, que intensifique sus funciones de coordinación al respecto. UN وتطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتعمير واللاجئين، التي يرأسها مكتب الممثل السامي، تعزيز دورها التنسيقي في هذا الصدد.
    En este esfuerzo, la Comisión de Desarrollo Social debería desempeñar un papel central en asistir al Consejo Económico y Social en sus funciones de coordinación. UN وفي هذا الجهد، ينبغي أن تضطلع لجنة التنمية الاجتماعية بدور أساسي في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مهامه التنسيقية.
    La Asamblea decidió que la Comisión determinara las cuestiones con respecto a las cuales se debía mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema, así como las modalidades para promover esa coordinación, con objeto de ayudar al Consejo en sus funciones de coordinación. UN وقررت الجمعية أن تقوم اللجنة بتحديد القضايا التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وطرائق تعزيز هذا التنسيق، من أجل مساعدة المجلس في مهامه التنسيقية.
    16. Invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de facilitar el óptimo desempeño de sus funciones de coordinación; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتيسير تنفيذ مهامه التنسيقية على الوجه الأمثل؛
    33. Integrado por 34 Estados Miembros, la función del CPC es esencial para la coherencia del sistema, ya que ayuda al Consejo Económico y Social en el ejercicio de sus funciones de coordinación. UN 33 - وتؤدي لجنة البرنامج والتنسيق المؤلفة من 34 دولة عضو دوراً حاسماً في تحقيق الاتساق في المنظومة، فهي تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء مهامه التنسيقية.
    33. Integrado por 34 Estados Miembros, la función del CPC es esencial para la coherencia del sistema, ya que ayuda al Consejo Económico y Social en el ejercicio de sus funciones de coordinación. UN 33- وتؤدي لجنة البرنامج والتنسيق المؤلفة من 34 دولة عضو دوراً حاسماً في تحقيق الاتساق في المنظومة، فهي تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء مهامه التنسيقية.
    La División de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la ONUSOM presta también, como parte de sus funciones de coordinación, apoyo logístico para el reasentamiento de las personas internamente desplazadas y promueve la puesta en ejecución de proyectos de pequeña escala en las comunidades. UN وكجزء آخر من مهام التنسيق الذي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تقدم شعبة تنسيق الشؤون الانسانية التابعة لها أيضا الدعم السوقي ﻹعادة توطين المشردين داخليا وتشجع على تنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة النطاق.
    En cuanto al subprograma 2, se reconoce que el Grupo de Tareas entre Organismos debería continuar funcionando como dependencia técnica de control sobre el terreno y de información sobre la ejecución del Nuevo Programa y la Iniciativa Especial para África, y que deberían fortalecerse sus funciones de coordinación en el plano regional. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، فإن من المسلم به أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ينبغي أن تواصل العمل بوصفها الذراع التقني للرصد على الصعيد الميداني وتقديم التقارير عن تنفيذ البرنامج الجديد والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا، وأنه ينبغي تعزيز مهام التنسيق التي تقوم بها على الصعيد اﻹقليمي.
    Habida cuenta de sus funciones de coordinación a nivel de todo el sistema, el Consejo Económico y Social puede efectuar una contribución importante al mejoramiento de la coherencia en materia de políticas. UN ٥٢ - وفي ضوء مهام التنسيق التي يضطلع بها على نطاق المنظومة، فإنه بإمكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقدم مساهمة هامة في تعزيز اتساق السياسات.
    b) Asistir al Consejo Económico y Social en el desempeño de sus funciones de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN " )ب( بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء وظائفه التنسيقية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esperamos que aproveche esta oportunidad para fortalecer sus funciones de coordinación y para establecer un mecanismo de examen integrado, sobre la base de los exámenes emprendidos ya por las comisiones orgánicas y otros organismos en cuanto al progreso logrado en relación con las distintas conferencias y cumbres. UN ونرجو أن يستفيد بهذه الفرصة في تعزيز وظائفه التنسيقية وإنشاء آلية استعراض متكاملة مستندا في ذلك إلى الاستعراضات التي تضطلع بها اللجان الوظيفية والوكالات الأخرى بشأن التقدم الذي تحرزه مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    36. Durante los próximos tres años, el PNUFID apoyará a través de un proyecto la ejecución del Plan de acción para la fiscalización de drogas en África, aprobado por la Organización de la Unidad Africana (OUA) en 1996, reforzando la capacidad de la secretaría de la OUA, que también ejecutará el proyecto, para cumplir sus funciones de coordinación, reglamentación y presentación de informes en lo relacionado con la fiscalización de drogas. UN ٦٣ - سيدعم اليوندسيب أثناء السنوات الثلاث القادمة ، من خلال مشروع ، تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمكافحة المخدرات في أفريقيا والتي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية في عام ٦٩٩١ ، وذلك بتعزيز قدرة أمانة المنظمة ، التي ستضطلع بتنفيذ المشروع أيضا ، على أداء مهامها التنسيقية والتنظيمية والابلاغية المتصلة بمكافحة المخدرات .
    15.25 Las oficinas de enlace del ONU-Hábitat en Nueva York, Ginebra y Bruselas seguirán desempeñando sus funciones de coordinación, armonización y representación del programa. UN 15-25 وستواصل مكاتب الاتصال التابعة للموئل في نيويورك وجنيف وبروكسيل القيام بمهام التنسيق والمواءمة وتمثيل البرنامج.
    El Comité hizo hincapié también en la importancia permanente del ejercicio por parte de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de sus funciones de coordinación en todo el sistema con respecto a la NEPAD. UN 602 - وأكدت اللجنة أيضا على استمرار أهمية دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في وظائف التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    376. En el primer período ordinario de sesiones del Comité Administrativo de Coordinación, celebrado en abril de 1994, los jefes ejecutivos de todos los organismos de las Naciones Unidas examinaron las consecuencias de la Conferencia de Viena para sus respectivos programas y se comprometieron a cooperar con el Alto Comisionado y a apoyarlo en sus funciones de coordinación en todo el sistema. UN ٣٧٦ - وفي الدورة العادية اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بحث الرؤساء التنفيذيون لجميع وكالات اﻷمم المتحدة اﻵثار المترتبة علـى نتائج مؤتمر فيينا بالنسبة لبرامـج كــل منهــا، وتعهدوا بدعم المفوض السامي والتعاون معه في اضطلاعـه بمسؤوليات التنسيق علــى نطــاق المنظومـة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia continuó desempeñando sus funciones de coordinación y facilitación como organismo principal para el sector meridional que atiende la Operación. UN وواصلت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( الاضطلاع بدورها التنسيقي التيسيري بوصفها وكالة رائدة فيما يخص القطاع الجنوبي من عملية شريان الحياة للسودان.
    Una delegación instó a que se diera mayor categoría y entidad a la Dependencia Especial, en consonancia con sus funciones de coordinación en todo el sistema y en el contexto internacional y de facilitación de la cooperación Sur-Sur. UN وحث أحد الوفود على ترفيع وتعزيز الوحدة الخاصة حتى تصير متلائمة مع دورها المتعلق بالتنسيق والتيسير، على صعيد المنظومة بأسرها وعلى صعيد العالم أجمع، في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    32.4 De conformidad con la resolución 52/220 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo desempeñará sus funciones de coordinación en la formulación de políticas y directrices de gestión integradas y coordinadas para los lugares de destino fuera de la Sede en la ejecución de estos proyectos. UN 32-4 ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 52/220، سيمارس مكتب خدمات الدعم المركزي دوره التنسيقي المتمثل في تزويد المواقع خارج المقر بالسياسات والمبادئ التوجيهية المتكاملة المتسقة في مجال تنفيذ هذه المشاريع.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de su resolución 61/180 y propuestas relativas al fortalecimiento de la capacidad de la ONUDD con miras al buen desempeño de sus funciones de coordinación. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار 61/180 ومقترحات بشأن تعزيز قدرات المكتب للاضطلاع بمهامه التنسيقية بكفاءة.
    16. Invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de facilitar el óptimo desempeño de sus funciones de coordinación; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتيسير تنفيذ المهام التنسيقية على الوجه الأمثل؛
    d) Presta apoyo a los órganos intergubernamentales centrales en sus funciones de coordinación, y ayuda al Secretario General a aumentar la coherencia y coordinación de las políticas en el marco de las Naciones Unidas y entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN )د( تقدم الدعم لمهام التنسيق للهيئات الحكومية الدولية المركزية وتساعد اﻷمين العام في تعزيز تماسك السياسة العامة وتنسيقها داخل اﻷمم المتحدة وفيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على السواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus