"sus hogares en condiciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديارهم
        
    • ديار
        
    Las partes también deberían aceptar claramente que todos los desplazados tienen derecho a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. UN وينبغي أيضا أن يقبل الطرفان بوضوح أن لجميع النازحين الحق في العودة إلى ديارهم في ظروف تسودها السلامة واﻷمن والكرامة.
    Ello dependería, naturalmente, de la creación en Rwanda de las condiciones necesarias para que los refugiados puedan regresar a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. UN وبالطبع فإن هذا يتوقف على تهيئة ظروف في رواندا يتمكن اللاجئون في ظلها من العودة إلى ديارهم بصورة مأمونة وكريمة.
    Debe permitirse a los refugiados y a las personas desplazadas que regresen a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وينبغي أن تتاح سلامة عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    Nuestro objetivo era y sigue siendo ayudarles a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad o a encontrar nuevos hogares para las personas cuyo retorno no es posible. UN لقد كان هدفنا وما زال هو مساعدتهم على العودة السالمة إلى ديارهم أو العثور على ديار جديدة ﻷولئك الذين يتعذر عودتهم.
    Subrayó también que a aquéllos de los que no se sospechara de haber participado en el genocidio se les debía permitir regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN كما أكد السماح بعودة غير المشتبه في مساهمتهم في أعمال إبادة اﻷجناس إلى ديارهم بأمان.
    Nuestro objetivo era y sigue siendo ayudarles a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad o encontrar nuevos hogares para las personas cuyo retorno no es posible. UN لقد كان هدفنا وما زال هو مساعدتهم على العودة السالمة إلى ديارهم أو العثور على ديار جديدة ﻷولئك الذين يتعذر عودتهم.
    Otra cuestión de igual importancia, esencial para mantener el proceso de paz bien encaminado, es el regreso de los refugiados y de las personas desplazadas a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. UN وثمة مسألة أخرى تكتسي أهمية مماثلة ولا غنى عنها من أجل اﻹبقاء على مسيرة عملية السلام، ألا وهي عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في ظل ظروف من اﻷمن والاحترام.
    Los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    Insto a esta Asamblea a que prosiga las actividades conjuntas con el fin de garantizarles un regreso a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وأنا أحث الجمعية على أن تواصل جهودها المشتركة من أجل عودتهم اﻵمنة إلى ديارهم.
    La presencia de gran cantidad de minas constituye un impedimento grave del regreso de los refugiados y las poblaciones desplazadas a sus hogares en condiciones de seguridad. UN ● اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام: يعيق وجود أعداد كبيرة من اﻷلغام على نحو خطير العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    Los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y los desplazados a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وكرر الوزراء اﻹعراب عن أهمية الاحترام التام لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بأمان.
    Se reconoce el derecho de los desplazados internos a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. UN وهو يعترف بحق المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم بسلامة وكرامة.
    Las esperanzas de los palestinos de regresar a sus hogares en condiciones de seguridad se han visto defraudadas y la asistencia del OOPS ha disminuido debido a su escasez de recursos. UN وقد خاب أمل الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم في ظروف آمنة، وانخفضت المساعدة التي تقدمها الوكالة بسبب قلة مواردها.
    Se requiere un enfoque internacional más coherente para poner fin a las prácticas ilícitas y lograr que las personas desplazadas puedan regresar a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج دولي أكثر تماسكا لوضع حد للممارسات غير القانونية ولضمان عودة المشردين بأمان وكرامة إلى ديارهم.
    En cuanto sea posible, se deben adoptar medidas para garantizar el retorno a sus hogares en condiciones de seguridad de los desplazados a causa de la violencia para evitar desplazamientos prolongados. UN ويجب الإسراع بتنفيذ تدابير تكفل عودة المشردين بالعنف إلى ديارهم في أقرب فرصة ممكنة لكي لا يطول أمد تشردهم.
    También tienen derecho a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad una vez que desaparezca el motivo que provocó su desplazamiento. UN ولهؤلاء الحق أيضاً في العودة إلى ديارهم بأمان بمجرد انتفاء السبب في تشريدهم.
    Los gobiernos y todas las demás entidades deberían respetar y salvaguardar el derecho de las personas a permanecer en sus hogares en condiciones de seguridad y abstenerse de aplicar políticas o prácticas que obliguen a huir a las personas. UN وينبغي للحكومات وسائر الكيانات أن تحترم وتصون حق الناس في البقاء سالمين في ديارهم وأن تمتنع عن اتباع السياسات أو الممارسات التي تجبر الناس على الفرار.
    Los gobiernos y todas las demás entidades deberían respetar y salvaguardar el derecho de las personas a permanecer en sus hogares en condiciones de seguridad y abstenerse de aplicar políticas o prácticas que obliguen a huir a las personas. UN وينبغي للحكومات ولجميع الكيانات اﻷخرى أن تحترم وأن تصون حق البشر في البقاء آمنين في ديارهم وأن تمتنع عن اتباع السياسات أو الممارسات التي تجبر الناس على الفرار.
    Exigieron una vez más el retiro de tropas y colonos extranjeros, el retorno de los refugiados a sus hogares en condiciones de seguridad, el restablecimiento de los derechos humanos de todos los chipriotas y el esclarecimiento de la suerte de las personas desaparecidas. UN ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب القوات والمستوطنين اﻷجانب وعودة اللاجئين إلى ديارهم في ظروف آمنة، واستعادة حقوق اﻹنسان لجميع القبارصة وتحديد مصير المفقودين.
    El ACNUR tradujo el Plan de Acción adoptado por la Conferencia en un plan de trabajo destinado a facilitar la repatriación voluntaria y a respaldar el regreso voluntario a sus hogares en condiciones de seguridad de los desplazados internos que aún permanecen en Rwanda sudoriental. UN وقد قامت المفوضية بترجمة خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر إلى خطة تنفيذية محددة لتسهيل العودة الطوعية، وكذلك لدعم عودة المشردين داخليا الذين بقوا في جنوب غرب رواندا إلى ديارهم طواعية وبسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus