"sus homólogos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظرائهم في
        
    • نظرائه في
        
    • نظرائها في
        
    • نظيراتها في
        
    • النظراء في
        
    • لنظرائهم في
        
    • نظراءَه في
        
    • ونظراؤه الوطنيون
        
    • بنظيراتها في
        
    • نظراؤهم على
        
    • نظراؤهم في
        
    • نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق
        
    • بنظرائها في
        
    • بنظرائهم
        
    A la vez, los miembros de la oposición de los Estados Miembros deploraron la falta de algunos de sus homólogos en ciertas delegaciones presentes en Bata. UN على أن أعضاء المعارضة في الدول اﻷعضاء يأسفون لغياب نظرائهم في بعض الوفود الحاضرة في باتا.
    Por tanto, invita a los representantes a que pidan a sus homólogos en las Comisiones Principales que concluyan lo antes posible el examen de los proyectos de resolución que tengan consecuencias para el presupuesto. UN وبناء عليه، فقد دعا الممثلين إلى أن يطلبوا من نظرائهم في اللجان الرئيسية الانتهاء في أقرب وقت ممكن من النظر في مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية.
    La Oficina de Auditoría también mantuvo una estrecha relación de trabajo con sus homólogos en las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN ويتمتع كذلك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بعلاقة عمل وثيقة مع نظرائه في الأمم المتحدة والمنظمات المتخصصة.
    La División de Adquisiciones ha entablado conversaciones con sus homólogos en la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la División de Contaduría General para ampliar este examen acumulativo a toda la duración del propio contrato. UN وتجري شعبة المشتريات مناقشات مع نظرائها في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وشعبة الحسابات لتوسيع هذا الاستعراض التراكمي كي يشمل فترة العقد ذاته.
    Además, la Agencia Espacial Estatal de China ha suscrito acuerdos interinstitucionales con sus homólogos en varios países. UN ووقعت إدارة الفضاء الحكومية الصينية أيضا اتفاقات مشتركة بين الوكالات مع نظيراتها في عدد من البلدان.
    Los asesores interactúan personalmente de forma sistemática y celebran reuniones e imparten capacitación con sus homólogos en el país anfitrión. UN ويؤمن المستشارون تواصلا واجتماعات وتدريبات متسقة ووجها لوجه مع النظراء في البلد المضيف.
    El personal de zona está integrado por maestros, doctores y asistentes sociales, entre otros, cuyos salarios se determinan comparando los niveles pagados a sus homólogos en los países anfitriones. UN والموظفون المحليون هم مدرسون، وأطباء، وأخصائيون اجتماعيون، ضمن آخرين، وتحدد رواتبهم بالمقارنة مع الرواتب المدفوعة لنظرائهم في البلدان المضيفة.
    Además de la capacitación, los agentes de policía también han establecido una red con sus homólogos en los países vecinos. UN وبالإضافة إلى التدريب، أنشأ ضباط الشرطة أيضا شبكة مع نظرائهم في البلدان المجاورة.
    Los tres componentes de la EULEX prosiguieron las conversaciones técnicas con sus homólogos en Belgrado tras la visita. UN وواصل ممثلو عناصر البعثة الثلاثة المحادثات التقنية مع نظرائهم في بلغراد بعد الزيارة.
    Conforme a lo convenido con la Policía Nacional de Haití, los instructores de la policía civil han seguido orientando a sus homólogos en la Policía Nacional de Haití en la formación de oficiales de policía. UN وواصل مدربو الشرطة المدنية توجيه نظرائهم في الشرطة الوطنية الهايتية قيامهم بالتدريس لضباط شرطتهم، كما تم الاتفاق على ذلك مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    Esta red permite que los oficiales de asuntos civiles puedan intercambiar experiencias e ideas relacionadas con su trabajo y solicitar información y asesoramiento a sus homólogos en otras misiones. UN وتمكن هذه الشبكة مسؤولي الشؤون المدنية من تبادل الخبرات والأفكار ذات الصلة بأعمالهم، ومن طلب المعلومات والمشورة من نظرائهم في بعثات مختلفة.
    La Oficina de Auditoría también mantuvo una estrecha relación de trabajo con sus homólogos en las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN ويتمتع كذلك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بعلاقة عمل وثيقة مع نظرائه في الأمم المتحدة والمنظمات المتخصصة.
    La Sección de Asesoramiento Jurídico del Tribunal seguirá considerando esta cuestión junto con sus homólogos en la Oficina de Asuntos Jurídicos, de la Sede. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    Entretanto, el Oficial Jefe de Compras estudiará las posibilidades de concertar arreglos con sus homólogos en las Naciones Unidas y en otros organismos radicados en Nueva York. UN وفي غضون ذلك، سيعمد رئيس دائرة المشتريات إلى تحري الترتيبات الممكنة مع نظرائه في اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى في نيويورك.
    Si existen dudas o sospechas sobre una persona, los servicios guineanos de seguridad consultan a sus homólogos en el país de origen de esa persona a fin de obtener información más amplia. UN فإذا حامت شكوك أو شبهات حول الشخص، تتشاور أجهزة الأمن الغينية مع نظرائها في بلد المنشأ لهذا الشخص من أجل الحصول على مزيد من المعلومات.
    Desde el punto de vista operativo, las autoridades aduaneras cooperan activamente con sus homólogos en otros países y con otros órganos de la administración pública de la República Eslovaca con responsabilidades en este ámbito. UN وتتعاون السلطات الجمركية بنشاط في هذه العمليات مع نظرائها في البلدان الأخرى، فضلا عن الهيئات الأخرى في الإدارات الحكومية التي تتولى مسؤوليات في هذا المجال في جمهورية سلوفاكيا.
    También se han intensificado las presiones sobre organizaciones religiosas, académicas y otras organizaciones no gubernamentales norteamericanas, con el fin de impedir el desarrollo de sus vínculos e intercambios con sus homólogos en Cuba. UN كما تزايدت الضغوط الممارسة على المنظمات الدينية والأكاديمية وغيرها من المنظمات غير الحكومية الأمريكية، بغرض منعها من إقامة صلات وعلاقات تبادل مع نظرائها في كوبا.
    Las autoridades vietnamitas encargadas de hacer cumplir la ley cooperan regularmente con sus homólogos en el extranjero. UN تتعاون سلطات إنفاذ القانون الفييتنامية بانتظام مع نظيراتها في الخارج.
    En cuanto a la cooperación, los servicios guineanos de seguridad mantienen relaciones con sus homólogos en el extranjero en el marco del intercambio de informaciones de carácter confidencial y operacional. UN وعلى مستوى التعاون، تقيم الأجهزة الأمنية الغينية علاقات مع نظيراتها في الخارج في إطار تبادل المعلومات السرية والمتعلقة بالعمليات.
    3. El Primer Ministro y otras autoridades se empiezan a reunir con los representantes de la Federación de Rusia en Tbilisi y sus homólogos en Moscú. UN 3 - يبدأ رئيس الوزراء مع مسؤولين آخرين الاجتماع مع ممثل روسيا في تيبليسي ومع النظراء في موسكو.
    Asimismo, se prevé que proporcionará orientación a sus homólogos en las cuestiones relativas a la planificación conjunta, el análisis de la estructura de la misión y conceptos de la misión con respecto a las operaciones, así como una estimación de los recursos necesarios para las actividades en curso y futuras. UN ويُتوقّع من موظف التخطيط الأقدم أيضا أن يوجّه نظراءَه في المسائل المتعلقة بالتخطيط المشترك وتحليل هياكل البعثة وبمفاهيم عمليات البعثة، فضلا عن تقدير الاحتياجات من الموارد للعمليات الراهنة والمقبلة.
    6. En 2011 la UNODC y sus homólogos en los países llevaron a cabo estudios del opio en el Afganistán y el Asia sudoriental. UN 6- في عام 2011، أجرى المكتب ونظراؤه الوطنيون استقصاءات عن الأفيون في أفغانستان وجنوب شرق آسيا.
    2. Se alientan y coordinan los contactos directos entre las instituciones del Gobierno y los ministerios de ejecución de Georgia con sus homólogos en Osetia Meridional. UN 2 - تشجيع وتنسيق الاتصالات المباشرة بين مؤسسات الحكومة الجورجية والوزارات المختصة بنظيراتها في أوسيتيا الجنوبية.
    La publicación, preparada en colaboración con la Sección de Justicia, ha pasado a integrarse en las actividades de fomento de la capacidad desarrolladas por la UNODC y su finalidad es proporcionar a los responsables de la adopción de políticas y los funcionarios de justicia penal una percepción profunda y pragmática de los problemas que se plantean y las buenas prácticas establecidas por sus homólogos en los planos nacional y regional. UN وقد أُدرِج هذا المنشور، الذي أُعِدَّ بالتعاون مع قسم العدالة، ضمن أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها المكتب، وهو يهدف إلى تزويد مقرِّري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية بأفكار عملية عن التحدِّيات التي يواجهها نظراؤهم على الصعيدين الوطني والإقليمي والممارسات الجيدة التي يستحدثونها.
    Sin embargo, debido a los requisitos en materia de licencia, los investigadores in situ tienen menos tiempo para dedicar a las investigaciones que sus homólogos en los centros regionales. UN غير أن متطلبات ذهابهم في إجازة، تحد من الوقت الذي يكرسونه لإجراء التحقيقات مقارنة بالوقت الذي يكرسه نظراؤهم في المراكز الإقليمية.
    Preparación individual diaria y asesoramiento mediante la labor de asesores técnicos que trabajan directamente con sus homólogos en el ciclo electoral UN وتوفير التوجيه اليومي وإسداء المشورة من خلال استشاريين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية
    La lección que se desprende de ello es que los organismos encargados de hacer cumplir la ley deberían tomar contacto lo antes posible con sus homólogos en otras jurisdicciones para asegurar la coordinación de las actividades de investigación. UN والدرس المستفاد هو أنَّ على أجهزة إنفاذ القانون أن تتصل، في مرحلة مبكّرة قدر الإمكان، بنظرائها في الولايات القضائية الأخرى لضمان التنسيق بين إجراءات التحقيق.
    Solo en el contexto de la Comisión Conjunta Permanente se comunican y se reúnen los oficiales de las FDPU con sus homólogos en Rwanda. UN فضباط قوات الدفاع الشعبية لأوغندا يتصلون ويجتمعون دوريا بنظرائهم في رواندا في إطار اللجنة المشتركة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus