"sus industrias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صناعاتها
        
    • صناعات
        
    • لصناعاتها
        
    • بصناعاتها
        
    • قطاعاتها
        
    • صناعاتهم
        
    • صناعاته
        
    • صناعاتهما
        
    • وصناعاتها
        
    • وصناعاتهم
        
    De hecho, estas medidas de los países desarrollados sirven para proteger sus industrias nacionales de la competencia de las importaciones. UN وقد ساعد هذا اﻹجراء من جانب البلدان المتقدمة النمو بقدر أكبر على حماية صناعاتها المحلية من منافسة الواردات.
    Para responder al desafío de la mayor competición, la Federación de Fabricantes de Plásticos se ha comprometido a mejorar las calificaciones de los asalariados en sus industrias. UN والتزمت اتحادية اللدائن من أجل الاستجابة لتحديات المنافسة المتزايدة بتحسين مؤهلات العاملين في صناعاتها.
    compensatorias para proteger sus industrias contra las importaciones que provocan daño 26 - 27 15 UN فرض الرسوم التعويضية لحماية صناعاتها من ضرر الواردات 12
    La tecnología puede transferirse en condiciones comerciales, y muchos países tropicales tienen una excelente oportunidad de modernizar sus industrias azucareras para que produzcan también etanol y electricidad. UN ولدى العديد من البلدان الاستوائية فرصة رائعة لرفع مستوى صناعات السكر فيها لتصبح منتجة مشاركة للايثانول والكهرباء.
    Al mismo tiempo, las políticas vinculadas a la mundialización y la liberalización limitaban las posibilidades de los distintos países en desarrollo en el fomento de sus industrias incipientes. UN وفي الوقت نفسه تحد السياسات التي تصحب عولمة الاقتصاد وتحريره من نطاق تطوير فرادى البلدان النامية لصناعاتها الوليدة.
    Nueva Zelandia ha desarrollado sus industrias agropecuaria y manufacturera para atender a las necesidades de mercados especializados. UN وقد طورت نيوزيلندا صناعاتها الزراعية وصناعاتها التحويلية لتلبية احتياجات أسواق المنتجات المتخصصة.
    Nueva Zelandia ha desarrollado sus industrias agropecuaria y manufacturera para atender a las necesidades de mercados especializados. UN وقد طورت نيوزيلندا صناعاتها الزراعية والتحويلية لتناسب احتياجات أسواق المننتجات المتخصصة.
    Nueva Zelandia ha desarrollado sus industrias agropecuaria y manufacturera para atender a las necesidades de mercados especializados. UN وقد طورت نيوزيلندا صناعاتها الزراعية والتحويلية لتلبية احتياجات أسواق المنتجات المتخصصة.
    Era importante recomendar a los países en desarrollo que procuraran ampliar el fértil campo de actividad de sus industrias nacionales, pero era difícil conseguir este objetivo en el sistema actual. UN والتوصية الصادرة في التقرير للبلدان النامية بالسعي إلى توفير حيز أكبر للسياسات لتنمية صناعاتها الداخلية توصية مهمة وإن كان من الصعب تنفيذها في ظل النظام الحالي.
    Si África accedía, corría el riesgo de que los productores a bajo costo arruinaran sus " industrias nacientes " . UN وإذا ما استجابت أفريقيا لهذا الأمر، فإن صناعاتها الوليدة ستواجه خطر الزوال جراء المنتجين بتكاليف منخفضة.
    Finlandia ha creado una base nacional de datos sobre aquéllas de sus industrias que desarrollan actividades relacionadas con la Convención sobre las Armas Químicas. UN واستحدثت فنلندا قاعدة بيانات وطنية بشأن صناعاتها المشاركة في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    sus industrias manufactureras representan en la actualidad el 80% de las exportaciones, y cuenta con orgullo con un PNB de un 21%, en comparación con el 6% en el decenio de 1960. UN وتشكّل صناعاتها التحويلية الآن 80 في المائة من صادراتها، وما يصل إلى 21 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، مقابل 6 في المائة فقط في فترة الستينات.
    Por medio de los India Africa Project Partnership Conclaves, la India facilitaba la interacción entre sus industrias y los países africanos. UN ومن خلال لقاءات الشراكة الهندية الأفريقية في المشاريع، يسّرت الهند التفاعل بين صناعاتها والبلدان الأفريقية.
    :: Para mantener y desarrollar sus industrias a fin de satisfacer sus propias necesidades en relación con la defensa y la seguridad; UN :: الحفاظ على صناعاتها وتطويرها على نحو يفي باحتياجاتها الخاصة بمجال الدفاع واحتياجاتها الأمنية؛
    Para mantener y desarrollar sus industrias a fin de satisfacer sus propias necesidades de defensa y seguridad; UN صيانة وتطوير صناعاتها لتلبية احتياجاتها الدفاعية والأمنية؛
    Para un grupo de países, ello parecía ser uno de los problemas fundamentales porque imponía a sus industrias una carga competitiva. UN وتشكل هذه المسألة تحدياً رئيسياً لمجموعة من البلدان لأنها تحمّل صناعاتها عبئاً تنافسياً.
    Por medio de los IndiaAfrica Project Partnership Conclaves, la India facilitaba la interacción entre sus industrias y los países africanos. UN ومن خلال لقاءات الشراكة الهندية الأفريقية في المشاريع، يسّرت الهند التفاعل بين صناعاتها والبلدان الأفريقية.
    Así, la progresividad arancelaria sigue preocupando a los países en desarrollo que tienen interés en promover sus industrias de elaboración de productos agropecuarios. UN ومن ثم، فلا يزال التصعيد التعريفي مثاراً للقلق لدى البلدان النامية المهتمة بتعزيز صناعات التجهيز الزراعي لديها.
    Cuba hacía frente a un embargo económico y a la pérdida de mercados de exportación y las fuentes tradicionales de materias primas para sus industrias. UN وواجهت كوبا حظرا اقتصاديا، وفقدان أسواق للصادرات ومصادر تقليدية للمواد الخام لصناعاتها.
    Sin embargo, a juicio de la profesora Amsden no faltaban métodos los países menos industrializados que podían emplear para promover sus industrias con el sistema de la OMC. UN بيد أن هناك، في رأيها، عدداً غير قليل من الوسائل التي يمكن للبلدان الأقل تصنيعا استخدامها للنهوض بصناعاتها في ظل منظمة التجارة العالمية.
    San Vicente y las Granadinas es un país pequeño, pero hermoso y plural, que procura mantener sus industrias agrícola, turística y de otros servicios en esta era de mundialización. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين بلد صغير ولكنها جميلة ومتنوعة، وتعمل جاهدة للمحافظة على قطاعاتها الزراعية والسياحية وغيرها من قطاعات الخدمات في عصر العولمة هذا.
    Como red mundial un 70% de cuyos miembros proceden de países en desarrollo, también emprendió la ejecución de proyectos de fomento de la capacidad con el objetivo de fomentar la competencia tecnológica de los miembros a fin de apoyar sus industrias locales. UN وبوصفها شبكة عالمية ينتمي 70 في المائة من أعضائها إلى البلدان النامية، عكفت الرابطة أيضا على تنفيذ مشاريع لبناء القدرات، استهدفت رفع مستوى الكفاءة التكنولوجية للأعضاء لدعم صناعاتهم المحلية.
    La globalización económica creó dificultades en todo el mundo a fines del siglo veinte, pero las economías de mercado occidentales fueron capaces de reubicar mano de obra en el sector servicios, reestructurar sus industrias pesadas y hacer el cambio al sector informático. La Unión Soviética no pudo seguir el ritmo. News-Commentary مع نهاية القرن العشرين أدت العولمة الاقتصادية إلى حالة من الاضطراب العظيم في كافة أنحاء العالم، لكن اقتصاد السوق الغربي كان قادراً على إعادة توزيع العمالة على الخدمات، وإعادة هيكلة صناعاته الثقيلة، والتحول إلى أجهزة الحاسب الآلي. أما الاتحاد السوفييتي فقد عجز عن ملاحقة التطور.
    Ambos países desean que sus industrias locales aprovechen el auge de su consumo interno y tratan de establecer una industria nacional de alta tecnología que los ayude a diversificar su economía y ascender en la cadena de valor. UN ويرغب كلا البلدين في أن تستفيد صناعاتهما المحلية من طفرة الاستهلاك المحلي، ويهدفان إلى إنشاء صناعة محلية عالية التكنولوجيا تساعدهما على تنويع الاقتصاد والارتقاء في سلسلة القيمة.
    La ley garantiza el desarrollo socioeconómico y cultural de esos pueblos y protege sus zonas tradicionales de residencia, su forma de vida y sus industrias. UN ويكفل القانون التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لهؤلاء السكان وحماية مناطقهم التقليدية للسكن وطريقة حياتهم وصناعاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus