"sus informes a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقاريرهم إلى اللجنة
        
    • تقاريره إلى لجنة
        
    • يقدمه من تقارير إلى لجنة
        
    • تقاريرها إلى اللجنة
        
    • تقاريره إلى اللجنة
        
    • تقاريره المقدمة إلى اللجنة
        
    • تقريرين إلى اللجنة
        
    • تقاريرهم إلى لجنة
        
    • تقاريرهما إلى لجنة الأمم
        
    • تقاريرها المقدمة إلى لجنة
        
    • أن يتيح تقاريره للجنة
        
    La Comisión decide invitar a varios relatores especiales y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el período de sesiones en curso en relación con los temas del programa 106, 108, 109 y 110. UN وقررت اللجنة أن توجه الدعوة إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الراهنة في إطار البنود ١٠٦ و ١٠٨ و ١٠٩ و ١١٠ من جدول اﻷعمال.
    La Comisión decide cursar invitaciones a algunos Relatores Especiales y Representantes Especiales para que presenten sus informes a la Comisión en el período de sesiones en curso. UN وقررت اللجنة أن توجه دعوات إلى عدد من المقررين والممثلين الخاصين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    La aprobación de esta ley es una de las recomendaciones hechas por el Representante Especial en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, aceptadas por los Coministros del Interior. UN ومن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة التوصية بسن مثل هذا القانون، وقد لقيت موافقة وزراء الداخلية المشاركين.
    33. Invita al Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos a que prosiga su diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con arreglo a su mandato, y que incluya información al respecto en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General; UN 33 - تدعو ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك فيما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    Además, diversos procedimientos temáticos, en sus informes a la Comisión, señalaron graves problemas de derechos humanos en varios países y formularon recomendaciones al respecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبرزت إجراءات موضوعية مختلفة في تقاريرها إلى اللجنة مشاكل خطيرة لحقوق اﻹنسان في عدد من البلدان وقدمت توصيات بهذا الشأن.
    Actualmente, el Grupo de Trabajo está compuesto por cinco miembros procedentes de cinco grupos regionales distintos y presenta sus informes a la Comisión. UN ويتألف الفريق العامل المذكور حاليا من خمسة أعضاء من خمس مجموعات إقليمية مختلفة، ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    La Comisión decide invitar a varios Relatores Especiales y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el actual período de sesiones. UN وقررت اللجنة دعوة عدد من المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    Además, diversos relatores y grupos de trabajo sobre temas determinados, en sus informes a la Comisión, señalaron graves problemas de derechos humanos en varios países y formularon recomendaciones al respecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشار مختلف المقررين المعنيين بمواضيع محددة في تقاريرهم إلى اللجنة إلى مشاكل خطيرة تتصل بحقوق اﻹنسان في عدد من البلدان وقدموا توصيات بهذا الشأن.
    El Presidente dice que entiende que la Comisión desea invitar a los Relatores y Representantes Especiales a que presenten sus informes a la Comisión en el actual período de sesiones. UN ١١ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود دعوة المقررين والممثلين الخاصين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة أثناء هذه الدورة.
    Exhorta a los relatores y grupos de trabajo de la Comisión a que incorporen las disposiciones de la resolución en su labor en países determinados y a que presenten información sobre la aplicación de la resolución en sus informes a la Comisión. UN ويحث مقرري اللجنة وأفرقتها العاملة على إدراج أحكام القرار في برامج عملهم في بلدان محددة وعلى تقديم معلومات عن تنفيذ القرار في تقاريرهم إلى اللجنة.
    Un participante dijo que el foro debería estar vinculado con el Consejo de Administración Fiduciaria, mientras que otra delegación propuso que el foro permanente presentara sus informes a la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال أحد المشاركين إنه ينبغي ربط المحفل بمجلس الوصاية، بينما اقترح وفد آخر أنه يمكن للمحفل الدائم أن يقدم تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    La Relatora Especial agradece a su antecesor la gran contribución aportada por medio de sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, que contienen un tesoro de recomendaciones e información de carácter exhaustivo y sustancial. UN ٥ - وتقدر المقررة الخاصة مساهمة سلفها الكبيرة التي قدمها من خلال تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة، والتي تحتوي على ثروة من المعلومات والتوصيات الوافية والوافرة.
    Presentó sus informes a la Comisión de Derechos Humanos en sus 51º, 52º, 53º y 54º períodos de sesiones (E/CN.4/1995/96, E/CN.4/1996/102, E/CN.4/1997/96 y E/CN.4/1998/102). UN وقدم تقاريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دوراتها الحاديـــة والخمسيـــن والثانيــــة والخمسيـــن والثالثــة والخمسين والرابعة والخمسين )E/CN.4/1995/96، E/CN.4/1996/102، E/CN.4/1997/96 وE/CN.4/1998/102(.
    33. Invita al Representante del Secretario General sobre los desplazados internos a que prosiga su diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con arreglo a su mandato, y que incluya información al respecto en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General; UN 33 - تدعو ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك فيما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    34. Invita al Representante del Secretario General sobre las personas desplazadas internamente a que prosiga su diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con arreglo a su mandato, y a que incluya datos al respecto en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General; UN 34 - تدعو ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك فيما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    87. La República Democrática del Congo está desplegando un esfuerzo para recuperar su retraso en la presentación de sus informes a la Comisión Africana. UN 87- وتبذل جمهورية الكونغو الديمقراطية جهوداً في سبيل تدارك التأخير في تقديم تقاريرها إلى اللجنة الأفريقية.
    La Oficina seguirá presentando sus informes a la Comisión Consultiva, utilizando formatos elaborados en consulta con la Junta de Auditores o los formatos que la Comisión Consultiva pueda solicitar, con la periodicidad establecida o la que la Comisión requiera. UN سيواصل المكتب تقديم تقاريره إلى اللجنة الاستشارية، مستعملا الأشكال التي وضعها بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات أو أشكالا أخرى تطلبها اللجنة، إما عند الطلب أو على فترات محددة.
    El Relator Especial se ocupó en dos ocasiones de la dimensión de género de su mandato en sus informes a la Comisión, el más reciente de los cuales fue presentado en 2000. UN وتناول المقرر الخاص الجانب الجنساني من ولايته في تقاريره المقدمة إلى اللجنة مرتين، وكانت آخر مرة في عام 2000.
    3. El anterior Relator Especial, Sr. René Felber (Suiza), presentó sus informes a la Comisión en los períodos de sesiones 50º y 51º (E/CN.4/1994/14 y E/CN.4/1995/19, respectivamente). UN ٣- وكان المقرر الخاص السابق السيد رينيه فلبير )سويسرا( قد قدم تقريرين إلى اللجنة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين E/CN.4/1994/14) وE/CN.4/1995/19 على التوالي(.
    12. En sus informes a la Comisión de Derechos Humanos, los titulares de los distintos mandatos facilitan información sobre sus solicitudes de visitas y sus comunicaciones sobre casos específicos, así como sobre las respuestas recibidas del Gobierno de la Federación de Rusia. UN 12- وقدم القائمون بمختلف الولايات، في تقاريرهم إلى لجنة حقوق الإنسان، معلومات عن طلباتهم للزيارة واتصالاتهم بشأن حالات محددة والردود التي تلقوها من حكومة الاتحاد الروسي.
    13. Insta a las misiones de los Estados miembros de la OCI en Ginebra a que se esfuercen por asegurar que los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre derechos humanos tengan en cuenta las disposiciones de la presente resolución cuando presenten sus informes a la Comisión de Derechos Humanos en sus próximos períodos de sesiones; UN 13- يدعو مجدداً مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بجنيف إلى العمل على أن تأخذ تقارير المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أحكام هذا القرار بعين الاعتبار عند رفع تقاريرهما إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دوراتها القادمة.
    La Relatora Especial sobre los desechos tóxicos se refirió a sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y a los estudios que ha realizado como miembro de la Subcomisión. UN وقد أشارت المقررة الخاصة المعنية بالنفايات السامة، إلى تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والدراسات التي اضطلعت بها بوصفها عضوا في اللجنة الفرعية.
    iv) Presentar sus informes a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer siempre que se refieran a la situación de la mujer en la esfera del derecho a la educación; UN `٤` أن يتيح تقاريره للجنة المعنية بمركز المرأة كلما كانت هذه التقارير تتعلق بحالة المرأة في مجال الحق في التعليم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus