"sus informes periódicos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقاريرها الدورية بشأن
        
    • تقاريرها الدورية عن
        
    • تقاريره الدورية عن
        
    • تقاريره العادية عن
        
    • التقارير الدورية عن
        
    • التقارير التي يقدمها بصفة منتظمة عن
        
    • التقارير المنتظمة التي يقدمها عن
        
    Sin embargo, sus informes periódicos sobre la aplicación de los otros tres tratados básicos de derechos humanos aún están pendientes. UN إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقدم بعد تقاريرها الدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الرئيسية الثلاث الأخرى لحقوق الإنسان.
    Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    Una de esas opiniones fue que en sus informes periódicos sobre estos sistemas, la Secretaría desglosara la información por anexo y por país para verificar fácilmente si había sistemas de este tipo para todas las sustancias. UN وكان من بين هذه الآراء هو أن تقدم الأمانة في تقاريرها الدورية عن نظم الترخيص معلومات مصنفة حسب المرفق وحسب البلد لتسهيل التحقق من وجود نظم ترخيص نافذة لجميع المواد.
    Una de esas opiniones fue que en sus informes periódicos sobre estos sistemas, la Secretaría desglosara la información por anexo y por país para verificar fácilmente si había sistemas de este tipo para todas las sustancias. UN وكان من بين هذه الآراء هو أن تقدم الأمانة في تقاريرها الدورية عن نظم الترخيص معلومات مصنفة حسب المرفق وحسب البلد لتسهيل التحقق من وجود نظم ترخيص نافذة لجميع المواد.
    El Secretario General de las Naciones Unidas recalcaba en sus informes periódicos sobre la situación en Kosovo que la transferencia de competencias de la UNMIK a las instituciones provisionales de autogobierno se estaba realizando con arreglo a la resolución 1244 (1999), una afirmación que Serbia no puede apoyar. UN 9 - لقد ظل الأمين العام للأمم المتحدة يؤكد في تقاريره الدورية عن الحالة في كوسوفو أن نقل الاختصاصات من بعثة الأمم المتحدة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ينفذ عملا بقرار مجلس الأمن 1244، وهذا تفسير لا يمكن أن تؤيده صربيا.
    El Consejo también pidió al Secretario General que incluyera en sus informes periódicos sobre la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) datos sobre la marcha de la ejecución de dicho Programa. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يُضمن تقاريره العادية عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا معلومات عما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج.
    El Rector y el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas deberían informar a la Asamblea General, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas y como parte de sus informes periódicos sobre la labor de la Universidad, de las medidas específicas que adopten para cumplir las resoluciones de la Asamblea General. UN ينبغي أن يقدم رئيس ومجلس جامعة اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، تقارير عن اﻹجراءات المحددة المتخذة لتنفيذ توجيهات الجمعية العامة، كجزء من التقارير الدورية عن أعمال الجامعة.
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar puntualmente sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar puntualmente sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN ٣ - تهيب بالدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar puntualmente sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN 3 - تهيب بالدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    Varios Estados han comenzado a considerar la discapacidad una cuestión de derechos humanos y a informar sobre la discapacidad en sus informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que han ratificado. UN وأخذت بضع دول تعتبر الإعاقة مسألة من مسائل حقوق الإنسان وراحت تقدم المعلومات بشأنها كجزء من تقاريرها الدورية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    16. La República Checa suele hacer referencia a la cuestión de la discapacidad en sus informes periódicos sobre la aplicación de los tratados de derechos humanos que ha ratificado. UN 16- أما الجمهورية التشيكية, فإنها تشير بانتظام إلى مسألة الإعاقة في تقاريرها الدورية عن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    73. La República de Corea difunde a nivel nacional no sólo sus informes periódicos sobre la aplicación de las convenciones internacionales, sino también las observaciones finales de los órganos internacionales establecidos en virtud de ellas. UN 73- وتنشر جمهورية كوريا، على الصعيد المحلي، ليس فقط تقاريرها الدورية عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية بل أيضاً الملاحظات الختامية التي تعدها المنظمات الدولية بموجب الاتفاقيات.
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar puntualmente sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN 3 - تهيب بالدول الأطراف أن تفي بالتزامها، بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، بتقديم تقاريرها الدورية عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في الوقت المحدد؛
    3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar puntualmente sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN 3 - تهيب بالدول الأطراف أن تفي بالتزامها، بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، بتقديم تقاريرها الدورية عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في الوقت المحدد؛
    19. Iraq siempre ha presentado sus informes periódicos sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en las fechas en que estaba previsto por creer que estos informes son un medio importante de demostrar la medida en que los Estados están dedicados a aplicar las disposiciones de la Convención. UN ٩١- دأب العراق على تقديم تقاريره الدورية عن تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في مواعيدها المحددة، إيمانا منه بأهمية هذه التقارير في بيان مدى التزام الدول بتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية.
    El Consejo alienta al Secretario General a que continúe incluyendo información actualizada sobre la protección de los civiles en sus informes periódicos sobre las misiones de las Naciones Unidas. " UN ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة إدراج هذه المعلومات المستكملة عن حماية المدنيين في تقاريره الدورية عن بعثات الأمم المتحدة " .
    25. Solicita también al Secretario General que incluya en sus informes periódicos sobre cada operación de mantenimiento de la paz, según corresponda, información sobre las medidas que se hayan adoptado para proteger a los civiles, en particular las mujeres y los niños, de la violencia sexual; UN 25 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج، عند الاقتضاء، في تقاريره العادية عن فرادى عمليات حفظ السلام، معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ تدابير حماية المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال، من العنف الجنسي؛
    Recomendación 1. El Rector y el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas deberían informar a la Asamblea General, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas y como parte de sus informes periódicos sobre la labor de la Universidad, de las medidas específicas que adopten para cumplir las resoluciones de la Asamblea General. UN 36 - التوصية 1 - ينبغي أن يقدم رئيس مجلس جامعة الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير عن الإجراءات المحددة التي تتخذ لتنفيذ توجيهات الجمعية العامة كجزء من التقارير الدورية عن أعمال الجامعة.
    15. Pide al Secretario General que presente informes periódicos al Consejo, según sea necesario, sobre su evaluación del cumplimiento de la presente resolución por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y todos los elementos de la comunidad albanesa de Kosovo, incluso por conducto de sus informes periódicos sobre la aplicación de la resolución 1160 (1998); UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير دورية إلى المجلس حسب الاقتضاء عن تقييمه لمدى امتثال سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ﻷحكام هذا القرار، بما في ذلك عن طريق التقارير التي يقدمها بصفة منتظمة عن الامتثال للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛
    10. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General una visión de conjunto y un análisis general de la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad, en el marco de sus informes periódicos sobre la reforma del régimen de adquisiciones; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في إطار التقارير المنتظمة التي يقدمها عن إصلاح نظام الشراء، استعراضا شاملا وتحليلا عاما لسير العمل بمبدأ الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus