| ¿Sabías que Mickey enviaba prostitutas a las casas de los críticos la noche anterior a la publicación de sus libros? | Open Subtitles | هل تعلمون أن ميكي قد قام بـإرسال شراب إلى بيوت كل النقاد. في ليالي نشر كتبه ؟ |
| Vive como todos en este país, sus libros, sus armas, sus camaradas. | Open Subtitles | ,يعيش كما الكل في هذا البلد معه كتبه, سلاحه, ورفاقه |
| Si saben otro idioma, también es divertido leer sus libros favoritos en dos idiomas. | TED | إذا كنت تعرف لغة أجنبية، فمن الممتع أن تقرأ كتبك المفضلة بلغتين |
| La editorial sigue tratando de mantener el precio de sus libros dentro de límites razonables. | UN | وتواصل مطبعة جامعة الأمم المتحدة بذل جهودها لتسعير كتبها بأسعار معقولة قدر الإمكان. |
| Lo más importante es que la naturaleza enigmática de sus libros... los habría convertido en clásicos de culto. | Open Subtitles | والشيء الأهم من ذلك هو كتبهم المبهمه والذي من الطبيعي أن تجعلهم من طراز كلاسيكي |
| Al decir su nombre... lean lo que quieran de uno de sus libros de texto. | Open Subtitles | أولاً ، حين أنادى أسمائكم سوف تقرأون أى شئ تحبونه من كتبكم المدرسية |
| Para el año 251, la Iglesia en Roma registraba en sus libros 46 sacerdotes, 7 diáconos y 52 exorcistas, lectores y porteros. | Open Subtitles | بحلول عام 251، كان للكنيسة في روما من خلال دفاترها 46كاهن، 7 شمامسة و 52 من التعويذيين، القراء والحراس |
| Puede que ella y Lustig estuvieran peleados, pero tiene un montón de sus libros. | Open Subtitles | ربما كانت في خلاف مع لوستج لكن لديها الكصير من كتبه هنا |
| Si sus libros son indicio de algo, tuvo una vida muy intensa. | Open Subtitles | إن كانت كتبه مقياساً فمن الواضح أنه عاش حياة حافلة |
| Ivo Andric, que nació aquí y es el único yugoslavo que ha recibido el Premio Nóbel de Literatura, también describe lo anterior en sus libros. | UN | ويصف إيفو أندريتش، المولود هنا، وهو اليوغوسلافي الوحيد المحرز على جائزة نوبل لﻵداب، هذه العملية أيضا في كتبه. |
| El Sr. Hwang le explicó que para publicar sus libros necesitaba la autorización del Ministerio de Justicia. | UN | وأوضح السيد هوانغ أنه يحتاج إلى موافقة من وزارة العدل لنشر كتبه. |
| Según la fuente, el Sr. Saidi-Sirjani es bien conocido por su pública oposición a la censura, ya que 17 de sus libros fueron prohibidos en 1989. | UN | ويشير المصدر إلى أن السيد سعدي سرجاني معروف جيداً لمعارضته العلنية للرقابة، نظراً لمنعها ﻟ ٧١ كتاباً من كتبه في عام ٩٨٩١. |
| {C:$00FFFF}Cualquier cosa en sus libros que pueda señalar la ubicación exacta | Open Subtitles | اى شئ فى كتبك يحوى دليل ما على موقع المقبرة قد يكون مفيدا لنا |
| Hemos visto sus libros. Y no están claros. | Open Subtitles | لقد ألقيت نظرة على كتبك ليسوا واضحين جداً |
| Salga de aquí, vaya a casa... y comience a separar sus libros y sus discos. | Open Subtitles | اترك هذا المكتب , الان و ابدا بتقسيم كتبك و البوماتك التسجيلية |
| Se le denegaron las visitas de sus familiares y abogados y no se le permitió que retuviera sus libros de estudio. | UN | ومنعت من زيارات أسرتها أو محامييها ومن الحصول على كتبها المدرسية. |
| Esas directrices también guiarán la nueva iniciativa de cooperación con la República Dominicana encaminada a elaborar sus libros blancos sobre defensa. | UN | وستستخدم هذه المبادئ التوجيهية في التعاون الجديد مع الجمهورية الدومينيكية من أجل وضع كتبها البيضاء المتعلقة بالدفاع. |
| Ante todo porque la gente como yo insiste con eso en sus libros. | Open Subtitles | ويرجع ذلك أساسا إلى أناس مثلي يصرون على أنها في كتبهم |
| Llévense sus libros a casa el fin de semana. | Open Subtitles | وخذوا كتبكم إلى البيت في عطلة نهاية الإسبوع الطويلة |
| Se autorizará al Organismo abrir y mantener en sus libros cuentas cuyos activos y pasivos se separarán de sus otros activos y pasivos. | UN | يؤذن للهيئة بأن تفتح وتمسك في دفاترها حسابات تكون أصولها وخصومها منفصلة عن غيرها من أصول الهيئة وخصومها. |
| La KDC considera dichos gastos como capital y los registró como activo fijo en sus libros de contabilidad. | UN | وتعتبر الشركة تلك النفقات ذات طبيعة رأسمالية وسجلتها على أنها أصولاً ثابتة في سجلاتها المحاسبية. |
| Aramco registró en sus libros de contabilidad el valor del crudo entregado como una partida por cobrar de Petromin. | UN | وسجلت أرامكو قيمة الخام المسلَّم في دفاتر حساباتها على أنه مبالغ مستحقة التحصيل من بترومين. |
| Yo leí todos sus libros. | Open Subtitles | قرأت جميع كتبكِ. تفضلوا بالدخول. |
| Estaba seguro que un lugar que recaudara esa cantidad de dinero tenía que ser una estafa, pero estuve despedazando sus libros hasta las costuras, por dos años. | Open Subtitles | لقد كنت متيقناً أن مكان يجمع هذا القدر من المال هو حتماً خديعة.. ولكنني ظللت أتفحص سجلاتهم بحثاً عن أية ثغرات طيلة عامين. |
| Es muy útil aquí sentado, con todos sus libros. | Open Subtitles | أنت مفيد جداً وأنت تجلس هنا مع كُتبك كلّها |
| La policía examina por lo menos una vez al año los registros que llevan los negociantes en armas de fuego, así como sus libros de cuentas, locales comerciales e instalaciones de almacenamiento. | UN | وتفحص الشرطة مرة واحدة على الأقل في السنة سجلات تجار الأسلحة النارية، فضلا عن مسك دفاترهم ومرافق تخزينهم ومتاجرهم. |
| Los agentes registraron su casa sin orden de registro y confiscaron sus libros y documentos personales. | UN | وقد جرى تفتيش منزله دون أمر تفتيش كما صودرت وثائقه الشخصية وكتبه. |
| Creo que tal vez compre uno de sus libros. | Open Subtitles | أعتقد لَرُبَّمَا أنا سَأَشتري أحد كُتُبِه. |
| Muy bien, cierren sus libros. | Open Subtitles | الرجل: حَسَناً، فقط يَغْلقُ كتبكَ الدراسية. |