"sus métodos y procedimientos de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساليب وإجراءات عملها
        
    • أساليب عملها وإجراءاتها
        
    • أساليب عمله وإجراءاته
        
    • طرائق وإجراءات عمله
        
    • أساليب وإجراءات عمل
        
    • أساليب وطرق عملها
        
    • أساليب عمل اللجنة وإجراءاتها
        
    • بأساليب وطرق عملها
        
    • طرائق عملها وإجراءاتها
        
    • أساليب وإجراءات عمله
        
    • لأساليب عمله وإجراءاته
        
    Algunas de las Comisiones están examinando sus métodos y procedimientos de trabajo para mejorar la eficacia. UN وتعكف بعض هذه اللجان ذاتها على استعراض أساليب وإجراءات عملها من أجل تحسين فعاليتها.
    El Comité examinó además la cuestión del mejoramiento de sus métodos y procedimientos de trabajo. UN كما نظرت لجنة البرنامج والتنسيق أيضا في مسألة تحسين أساليب وإجراءات عملها.
    - Se insta a los órganos de tratados a que avancen más en la armonización de sus métodos y procedimientos de trabajo. UN :: تُدعى هيئات المعاهدات إلى إحراز المزيد من التقدم في تنسيق أساليب وإجراءات عملها.
    No obstante, mi delegación está dispuesta a estudiar cualquier propuesta encaminada a mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي على استعداد لاستعراض ودراسة أي مقترح يرمي إلى تحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    :: Se exhorta a los órganos creados en virtud de tratados a proseguir la armonización de sus métodos y procedimientos de trabajo. UN :: الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات مدعوة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنسيق أساليب عملها وإجراءاتها.
    Todos los países y grupos regionales desean que se reforme el Consejo y que se mejoren sus métodos y procedimientos de trabajo. UN إن إعادة هيكلة مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله وإجراءاته أصبحا مطلب كافة الدول والمنظمات والمجموعات الإقليمية.
    Respecto de otros asuntos relacionados con el Consejo, se observó que el Consejo había comenzado a adoptar varias medidas para mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo. UN وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى المتصلة بالمجلس، " لوحظ أن المجلس قد شرع في عدد من الخطوات لتعزيز طرائق وإجراءات عمله.
    El Comité examinó sus métodos y procedimientos de trabajo a la luz de su mandato y recomendó varias medidas para mejorarlos. UN ٢ - واستعرضت اللجنة أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها وأوصت باتخاذ بعض التدابير لتحسينها.
    El Comité examinó sus métodos y procedimientos de trabajo a la luz de su mandato y recomendó varias medidas para mejorarlos. UN ٢ - وقد استعرضت اللجنة أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها وأوصت باتخاذ بعض التدابير لتحسينها.
    La Asamblea General, asimismo, alentó al Comité a que siguiera examinando la forma de mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato con el fin de continuar mejorando su eficacia y mantener la pertinencia de su labor. UN وحثت الجمعية أيضا اللجنة على مواصلة مناقشاتها الرامية إلى تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها بغية زيادة تحسين فعاليتها والحفاظ على أهميتها.
    La Asamblea General, asimismo, alentó al Comité a que siguiera examinando la forma de mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato con el fin de continuar mejorando su eficacia y mantener la pertinencia de su labor. UN وحثت الجمعية أيضا اللجنة على مواصلة مناقشاتها الرامية إلى تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها بغية زيادة تحسين فعاليتها والحفاظ على أهميتها.
    Asimismo, la Asamblea lo alentó a que siguiera examinando la forma de mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato, con el fin de continuar aumentando su eficacia y de mantener la pertinencia de su labor. UN وشجّعت الجمعية أيضا، اللجنة على مواصلة مناقشاتها بشأن تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها بغرض زيادة تحسين فعاليتها واستمرار أهميتها.
    2. Toma nota de los importantes esfuerzos realizados por el Comité en su 38º período de sesiones para mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato; UN ٢ - تحيط علما بالجهود القيمة التي بذلتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بهدف تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها؛
    24. El Comité convino en examinar periódicamente sus métodos y procedimientos de trabajo. UN ٢٤ - وافقت اللجنة على استعراض أساليب عملها وإجراءاتها بانتظام.
    3. El Comité decidió aplicar las medidas siguientes con miras a aumentar su eficacia y mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo. UN " 3 - وقررت اللجنة أن تنفذ التدابير التالية الرامية إلى زيادة فعاليتها وتحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    Haciendo gala del espíritu y la voluntad necesarios para adaptarse a las necesidades rápidamente cambiantes de la Organización, el Comité consolidó los progresos realizados en los últimos años en la mejora de sus métodos y procedimientos de trabajo. UN وأضاف أن اللجنة، بما أبانت عنه من روح وعزم لازمين للتأقلم مع التغييرات السريعة في احتياجات المنظمة، عززت التقدم الذي أحرزته في السنوات الأخيرة في سبيل تحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    Está de acuerdo en que el número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad debería ampliarse de manera adecuada y en que sus métodos y procedimientos de trabajo deberían hacerse más transparentes. UN وقال إن باكستان توافق على ضرورة التوصل الى صيغة مناسبة لرفع عدد أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين وإضفاء مزيد من الشفافية على أساليب عمله وإجراءاته.
    Respecto de otros asuntos relacionados con el Consejo, se observó que el Consejo había comenzado a adoptar varias medidas para mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo. UN وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى المتصلة بالمجلس، " لوحظ أن المجلس قد شرع في عدد من الخطوات لتعزيز طرائق وإجراءات عمله.
    Por lo que se refiere a este tema del informe, Cuba desea saber si en la muestra básica se incluyó al Consejo de Seguridad, pues como ya señaló en otra ocasión, sus métodos y procedimientos de trabajo conllevan una utilización ineficiente de los servicios de conferencias. UN وأن كوبا تود، بشأن هذا الموضوع، أن تعرف ما إذا كانت العينة اﻷساسية قد شملت مجلس اﻷمن نظرا ﻷنها قد أوضحت في مناسبة أخرى أن أساليب وإجراءات عمل مجلس اﻷمن تنطوي على انتفاع غير كفء بخدمات المؤتمرات.
    También acogió complacida la labor realizada por el Comité para mejorar sus métodos y procedimientos de trabajo en el marco de su mandato y seguir aumentando su eficacia y eficiencia, y aguardaba con interés la aplicación de las decisiones del Comité con el fin de seguir mejorando sus métodos y procedimientos de trabajo. UN ورحبت أيضا بما أنجزته اللجنة في مجال تحسين أساليب وطرق عملها في إطار الولاية المسندة إليها من أجل التعزيز المستمر لفعاليتها وكفاءتها، وأعربت عن تطلعها إلى تنفيذ قرارات اللجنة؛ بمواصلة الارتقاء بأساليب وطرق عملها.
    El Comité reafirmó las conclusiones y recomendaciones sobre sus métodos y procedimientos de trabajo aprobadas en sus períodos de sesiones 38°, 39°, 40° y 41°. UN 361 - أعادت اللجنة تأكيد الاستنتاجات والتوصيات التي أقرتها في دوراتها الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين والأربعين والحادية والأربعين بشأن أساليب عمل اللجنة وإجراءاتها.
    Su delegación encomia a Israel, que presidió el 47º período de sesiones del CPC, por poner de relieve la importancia de esa función, aunque mientras sigan existiendo miembros que no estén dispuestos a mejorar el funcionamiento del CPC, en particular sus métodos y procedimientos de trabajo, se seguirán desperdiciando recursos valiosos y cuestionando su pertinencia. UN وأن وفده يشيد بإسرائيل التي ترأست الدورة السابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق إذ إنها حاولت التشديد على أهمية ذلك الدور، ولكن طالما يظل البعض غير راغب في تحسين سير عمل لجنة البرنامج والتنسيق، بما في ذلك طرائق عملها وإجراءاتها فسيستمر تبديد موارد قيّمة والتشكيك في أهميتها.
    Conforme se propuso en la Conferencia Ministerial de El Cairo, subrayaron la importancia de hacer más eficiente y eficaz el funcionamiento del Consejo de Seguridad mediante la adopción de medidas encaminadas a reforzar sus métodos y procedimientos de trabajo y a mejorar la relación del Consejo con la Asamblea General y con los países que no fueran miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكدوا على أهمية تعزيز عمل المجلس بفاعلية وكفاءة، حسبما اقترح في مؤتمر القاهرة الوزاري، عن طريق اعتماد تدابير موجهة إلى إصلاح أساليب وإجراءات عمله وتحسين علاقة المجلس بالجمعية العامة، وبغير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus