"sus necesidades de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتياجاتهم الصحية
        
    • احتياجاتهم المتعلقة بالصحة
        
    • احتياجاتها الصحية
        
    • احتياجاتهم على صعيد صحتهم
        
    • احتياجاتهم من الرعاية الصحية
        
    • احتياجاتهنّ الصحية
        
    • لاحتياجاتهم الصحية
        
    • باحتياجاتهم الصحية
        
    • احتياجاتهم في مجال الصحة
        
    Un número cada vez más elevado de personas recurre a los médicos tradicionales por cuanto la medicina moderna no responde a sus necesidades de salud. UN وثمة أعداد متزايدة من الأفراد يتحولون إلى الأطباء التقليديين لأن الطب الحديث لا يلبي احتياجاتهم الصحية.
    Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad. UN ويتعين بالتالي بناء المساكن طبقا للتقاليد الثقافية لأهالي آتشي فضلا عن تلبية احتياجاتهم الصحية واحتياجهم للأمان.
    En las investigaciones sobre la salud sexual y reproductiva debería prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes, con el fin de formular políticas y programas adecuados para responder a sus necesidades de salud. UN ولدى إجراء البحوث الخاصة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجات المراهقين من أجل وضع سياسات وبرامج وتكنولوجيات مناسبة لتلبية احتياجاتهم الصحية.
    Ello entraña proporcionar servicios adecuados, concretos, comprensibles y de fácil acceso para atender eficazmente a sus necesidades de salud reproductiva y sexual. UN وهذا يشمل توفير خدمات مناسبة ومحددة وميسرة ومتاحة تلبي على نحو فعال احتياجاتهم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Como ya se indicó en el Documento Básico común, los servicios de salud para la mujer se han centrado en responder a sus necesidades de salud reproductiva. UN وكما لوحظ في الوثيقة الأساسية الموحدة، انصب تركيز الخدمات الصحية للمرأة على توفير احتياجاتها الصحية الإنجابية.
    El Estado parte se compromete a velar por que todas las personas recluidas en centros de detención de inmigrantes cuenten con un apoyo adecuado con respecto a sus necesidades de salud mental y física, residan en un entorno que reduzca el riesgo de autolesiones y cuenten con el apoyo necesario para reducir y controlar la ansiedad causada por la reclusión prolongada. UN وتسعى الدولة الطرف جاهدة إلى ضمان حصول جميع الأشخاص الموجودين في مرافق احتجاز المهاجرين على مستوى مناسب من الدعم فيما يخص احتياجاتهم على صعيد صحتهم العقلية والبدنية، وإقامتهم في بيئة تساعد على الحد من مخاطر الإيذاء النفسي، مع حصولهم على الدعم اللازم للتخفيف من القلق الناجم عن الاحتجاز المطوّل ومعالجته.
    Tampoco tienen ingresos para atender a sus necesidades de salud. UN وليس لديهم دخل لتغطية احتياجاتهم من الرعاية الصحية أيضا.
    Sírvanse proporcionar información detallada acerca de las medidas adoptadas para mejorar la situación de salud de las mujeres indígenas y sobre los progresos alcanzados en la atención de sus necesidades de salud. UN 27 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخطوات المتّبعة لتحسين الحالة الصحية لنساء الشعوب الأصلية، وعن التقدم المحرز في تلبية احتياجاتهنّ الصحية.
    En las investigaciones sobre la salud reproductiva y sexual, debe prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes con el fin de elaborar políticas y programas adecuados para hacer frente a sus necesidades de salud reproductiva y sexual. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك الى احتياجات المراهقين عند اجراء البحوث المتعلقة بالصحة التناسلية والجنسية، وذلك لوضع سياسات وبرامج مناسبة تستجيب لاحتياجاتهم الصحية التناسلية والجنسية.
    A medida que esta comunidad se expande y va envejeciendo, es fundamental que se capacite a todos los profesionales de la salud para atender sus necesidades de salud. TED وبما أن هذا المجتمع يتوسع ويكبر، فمن الضروري تدريب كل مقدمي الرعاية الصحية. على كيفية الاعتناء باحتياجاتهم الصحية.
    En las investigaciones sobre la salud sexual y reproductiva debería prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes, con el fin de formular políticas y programas adecuados para responder a sus necesidades de salud. UN ولدى إجراء البحوث الخاصة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجات المراهقين من أجل وضع سياسات وبرامج وتكنولوجيات مناسبة لتلبية احتياجاتهم الصحية.
    El Programa establece un enfoque integral respecto del desarrollo de los niños, atendiendo a sus necesidades de salud, nutrición, físicas, mentales, sociales y emocionales. UN وينتهج هذا البرنامج نهجاً كلي المنحى إزاء نماء الأطفال وتلبية احتياجاتهم الصحية والتغذوية والجسمانية العقلية والاجتماعية والعاطفية.
    En concreto, el Representante recalcó que el Gobierno debía garantizar la seguridad de los desplazados internos que regresaran y velar por que tuvieran acceso a las propiedades que hubieran dejado atrás y a infraestructuras básicas que les permitieran satisfacer sus necesidades de salud y educación. UN وأكد الممثل بصورة خاصة على ضرورة أن تضمن الحكومة أمن المشردين داخليا العائدين، وتمكينهم من الحصول على ممتلكاتهم التي تركوها وراءهم، وكذلك خدمات بنية أساسية تلبي احتياجاتهم الصحية والتعليمية.
    Los presos con necesidades de salud complejas deben cumplir un plan individual de tratamiento que suministra información sobre sus necesidades de salud y la forma en que estas deben abordarse. UN ويعالج السجناء ذوو الاحتياجات الصحية المعقدة وفق خطة علاج فردية يجري استكمالها وتوفر معلومات عن احتياجاتهم الصحية وكيفية الاستجابة لها.
    La Cumbre fue un foro útil en que los jóvenes del mundo pudieron intercambiar provechosamente ideas sobre sus necesidades de salud, incluidos los servicios relacionados con el VIH/SIDA, y la forma de satisfacerlas. UN أتاح مؤتمر القمة منتدى مفيدا يتسنى لشباب العالم فيه إجراء تبادل نافع للأفكار بشأن احتياجاتهم الصحية بما في ذلك الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وكيفية تلبيتها.
    Durante el período de que se informa, la Misión continuó prestando apoyo técnico al Departamento de Prisiones y Reinserción y se registraron avances en el desarrollo de la infraestructura, la ampliación de los programas de actividades para reclusos y la atención de sus necesidades de salud. UN 38 - وتواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم التقني إلى مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل، حيث أحرز تقدم في تطوير الهياكل الأساسية والتوسع في برامج أنشطة السجناء وفي معالجة احتياجاتهم الصحية.
    a. Los gobiernos tendrán que invertir en educación y capacitación de los jóvenes y establecer programas para satisfacer sus necesidades de salud sexual y reproductiva, teniendo en cuenta la Convención sobre los Derechos del Niño. UN أ - يلزم أن تستثمر الحكومات في تثقيف النشء وتدريبهم على المهارات وأن توفر البرامج لتلبية احتياجاتهم المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية آخذة في الاعتبار اتفاقية حقوق الطفل.
    4.2 Para el año 2015, se reducirá en 50% la brecha en adolescentes y jóvenes que actualmente carecen de cobertura de servicios de salud para atender apropiadamente sus necesidades de salud sexual y reproductiva. UN 4-2 بحلول عام 2015، تقليل الفجوة في العدد الحالي للمراهقين والشباب غير المستفيدين بخدمات الرعاية الصحية التي تلبي احتياجاتهم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، إلى نسبة 50 في المائة.
    En los últimos años, por medio de su programa Pantawid Pamilyang Pilino Program ( " 4Ps " ), Filipinas ha proporcionado transferencias condicionales de dinero en efectivo a familias pobres para que atiendan a sus necesidades de salud y educación. UN وطيلة سنوات عديدة، دأبت الفلبين على توفير تحويلات نقدية مشروطة للأسر المعيشية الفقيرة لتلبية احتياجاتها الصحية والتعليمية عن طريق برنامج Pantawid Pamilyang Pilipino Program ( " 4Ps " ).
    El Estado parte se compromete a velar por que todas las personas recluidas en centros de detención de inmigrantes cuenten con un apoyo adecuado con respecto a sus necesidades de salud mental y física, residan en un entorno que reduzca el riesgo de autolesiones y cuenten con el apoyo necesario para reducir y controlar la ansiedad causada por la reclusión prolongada. UN وتسعى الدولة الطرف جاهدة إلى ضمان حصول جميع الأشخاص الموجودين في مرافق احتجاز المهاجرين على مستوى مناسب من الدعم فيما يخص احتياجاتهم على صعيد صحتهم العقلية والبدنية، وإقامتهم في بيئة تساعد على الحد من مخاطر الإيذاء النفسي، مع حصولهم على الدعم اللازم للتخفيف من القلق الناجم عن الاحتجاز المطوّل ومعالجته.
    En África, hasta un 80% de la población utiliza la medicina tradicional para ayudar a satisfacer sus necesidades de salud. UN ففي أفريقيا، يستخدم ما يصل إلى 80 في المائة من السكان الطب التقليدي للمساعدة في تلبية احتياجاتهم من الرعاية الصحية.
    Cuestión y pregunta 27: sírvanse proporcionar información detallada acerca de las medidas adoptadas para mejorar la situación de salud de las mujeres indígenas y sobre los progresos alcanzados en la atención de sus necesidades de salud UN القضية/السؤال 27: يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخطوات المتّبعة لتحسين الحالة الصحية لنساء الشعوب الأصلية، وعن التقدم المحرز في تلبية احتياجاتهنّ الصحية.
    Acordaron priorizar en alto grado la determinación de las necesidades de todo aquel que esté marginado y movilizar los recursos humanos y económicos necesarios para atender a sus necesidades de salud como es debido. UN واتفق الوزراء على منح أولوية عالية لتحديد احتياجات جميع الأفراد المستبعدين اجتماعياً وتعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتوفير استجابة ملائمة لاحتياجاتهم الصحية.
    Al mismo tiempo, el Gobierno está trabajando a fin de crear las condiciones para que todos completen la educación y la capacitación, así como para asegurar que los que se dedican al trabajo productivo reciban las suficientes garantías sociales para atender a sus necesidades de salud y de otro tipo. UN وفي الوقت ذاته، تعمل الحكومة على تهيئة الظروف اللازمة لكل فرد لاستكمال تعليمه وتدريبه، وكذلك لضمان حصول من تشملهم العمالة المثمرة على ضمانات اجتماعية كافية للوفاء باحتياجاتهم الصحية وغيرها.
    Aunque muchas mujeres y niñas pierden los apoyos tradicionales de la vida en comunidad, en la concepción y prestación de la asistencia humanitaria no se suele tener en cuenta la atención especial que requieren su salud reproductiva y materna y sus necesidades de salud mental. UN وتفقد الكثير من النساء والفتيات مساندة مجتمعاتهن المحلية التقليدية كما يتم اغفال احتياجاتهم في مجال الصحة الانجابية وصحة اﻷم والصحة العقلية عند تقديم المساعدات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus