"sus objetivos nacionales de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهدافها الإنمائية الوطنية
        
    • الأهداف الإنمائية الوطنية
        
    • أهدافه الإنمائية الوطنية
        
    • أهداف تنميتها الوطنية
        
    • لأهدافها الإنمائية الوطنية
        
    Los países deben estar en condiciones de alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo sin que aumente su proporción de la deuda. UN وينبغي السماح للبلدان بتحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية بدون زيادة في نسب ديونها.
    La función de la comunidad internacional es ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad para hacer un uso eficaz de su espacio normativo y formular estrategias y políticas adecuadas para la consecución de sus objetivos nacionales de desarrollo. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات لاستخدام نطاق سياساتها بفعالية ولصياغة الاستراتيجيات والسياسات الملائمة الكفيلة بتحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية.
    La crisis sigue poniendo en peligro el cumplimiento de sus objetivos nacionales de desarrollo, así como de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فجهود تلك البلدان لتحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عيها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، باتت مهددة بقدر أكبر من جراء الأزمة.
    Como se establece en su estrategia nacional, el Gobierno de Nigeria está promoviendo un enfoque impulsado por el sector privado para alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo. UN وعلى نحو ما ورد في الإستراتيجية الوطنية، فإن الحكومة النيجيرية تعمل على تعزيز نهج يقوده القطاع الخاص يرمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Por medio de esas asociaciones, Belice puede perseguir sus objetivos nacionales de desarrollo más generales. UN ومن خلال تلك الشراكة، تصبح بليز قادرة على السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية على نطاق أوسع.
    La sostenibilidad de la deuda debe estar vinculada a la capacidad del país para alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo. UN ويجب أن ترتبط القدرة على تحمل الديون بقدرة البلد على بلوغ أهدافه الإنمائية الوطنية.
    La crisis sigue poniendo en peligro el cumplimiento de sus objetivos nacionales de desarrollo, así como de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فقد بات تحقيق تلك البلدان أهدافها الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عيها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا بقدر أكبر من جراء الأزمة.
    La crisis sigue poniendo en peligro el cumplimiento de sus objetivos nacionales de desarrollo, así como de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فقد بات تحقيق تلك البلدان أهدافها الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عيها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا بقدر أكبر من جراء الأزمة.
    La crisis sigue poniendo en peligro el cumplimiento de sus objetivos nacionales de desarrollo, así como de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فقد بات تحقيق تلك البلدان أهدافها الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عيها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مهددا بقدر أكبر من جراء الأزمة.
    Si los países receptores van a utilizar la ayuda para alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo, tienen que poder dirigir el proceso de entrega y gestión de la ayuda. UN وإذا كان للبلدان المتلقية أن تستعمل المعونة لإحراز أهدافها الإنمائية الوطنية فسيتعين عليها أيضاً أن تتمكن من قيادة عملية توصيل المعونة وإدارتها.
    Si los países receptores van a utilizar la ayuda para alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo, tienen que poder dirigir el proceso de entrega y gestión de la ayuda. UN وإذا كان للبلدان المتلقية أن تستعمل المعونة لإحراز أهدافها الإنمائية الوطنية فسيتعين عليها أيضاً أن تتمكن من قيادة عملية توصيل المعونة وإدارتها.
    Actualmente se reconoce en forma universal que a los distintos gobiernos les compete la responsabilidad primordial y general de dirigir los esfuerzos de sus países encaminados al logro de sus objetivos nacionales de desarrollo. UN 2 - ثمة اعتراف عالمي الآن بأن فرادى الحكومات تتحمل المسؤولية الأساسية الشاملة عن إدارة جهود بلدانها من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية.
    Además, el subprograma tratará de determinar con los Estados Miembros las necesidades y los compromisos necesarios para llevar a cabo actividades de creación de capacidad relacionadas con el objetivo de fomentar la coherencia de las políticas y diseñar estrategias de política que acerquen a los Estados Miembros a la consecución de sus objetivos nacionales de desarrollo. UN 88 - وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا مع الدول الأعضاء على تحديد الاحتياجات والالتزامات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات. وتتعلق هذه الاحتياجات والالتزامات بهدف تعزيز اتساق السياسات ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بالسياسات، التي تقرب هذه الدول إلى تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية.
    Estos resultados inmediatos no permitirían en sí mismos alcanzar la meta final, a saber, que los países pudieran alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo. UN 23 - ولن تحقق هذه النتائج المباشرة بحد ذاتها الهدف النهائي، وهو تعزيز قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Los sectores social, ambiental y económico no son sostenibles separadamente. Asimismo, reiteró que el acervo de conocimientos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas podía ayudar a los Estados a alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo. UN وذكر أن الاستدامة في المجالات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية مسألة متكاملة، وأضاف أن ما لدى منظمات الأمم المتحدة من المعارف يمكن أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    49. Todo ello pone de relieve la necesidad de fortalecer más la capacidad para ayudar a los países en desarrollo a comprender mejor los problemas que están en juego y formular políticas adecuadas sobre los AII con el objetivo de garantizar que esos tratados de inversión hagan una contribución positiva al logro de sus objetivos nacionales de desarrollo. UN 49- وكل هذا يؤكد الحاجة إلى مزيد من بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على فهم القضايا المطروحة فهماً أفضل ولوضع سياسات ملائمة في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية تكون الغاية منها ضمان إسهام معاهدات الاستثمار تلك إسهاماً إيجابياً في بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية لتلك البلدان.
    La sostenibilidad de la deuda, tanto por lo que se refiere a su definición como al cálculo que se haga de ella, resulta fundamental para todo el debate sobre el alivio de la deuda, y debería vincularse a la capacidad de los países de lograr sus objetivos nacionales de desarrollo. UN وأردف قائلا إن القدرة على تحمُّل الديون هي، من حيث تعريفها وحساباتها، مسألة شديدة الأهمية لمجمل المناقشة المتعلقة بتخفيف عبء الديون، وينبغي ربطها بقدرة البلد على تحقيق أهدافه الإنمائية الوطنية.
    El ejemplo de Croacia confirma también que las actividades relativas a las minas tienen que ver con el desarrollo y que el PNUD está bien situado para ayudar a los gobiernos a elaborar estrategias nacionales sobre las minas, en apoyo de sus objetivos nacionales de desarrollo. UN ويمكن أيضا اعتبار مثال كرواتيا تأكيدا مهما يزكي الطرح القائل بأن الأعمال المتعلقة بالألغام مسألة إنمائية وأن البرنامج الإنمائي يحتل مكانة ملائمة تتيح له مساعدة الحكومات على وضع الاستراتيجيات الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام دعما لأهدافها الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus