"sus observaciones y recomendaciones sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليقاتها وتوصياتها بشأن
        
    • ملاحظاتها وتوصياتها بشأن
        
    • ملاحظاته وتوصياته بشأن
        
    • تعليقات وتوصيات بشأن
        
    • تعليقاته وتوصياته بشأن
        
    • مﻻحظاتها وتوصياتها المتعلقة
        
    • ملاحظاتها وتوصياتها في
        
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentará sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto de la Oficina al Consejo de Administración antes de que el Consejo lleve a cabo su examen. UN وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية تعليقاتها وتوصياتها بشأن ميزانية المكتب الى مجلس ادارة البرنامج قبل أن يستعرضها المجلس.
    La Comisión Consultiva tiene intención de presentar sus observaciones y recomendaciones sobre la cuestión de la seguridad y vigilancia de los locales y el personal de las Naciones Unidas en el contexto de su examen del próximo informe del Secretario General. UN وتعتزم اللجنة عرض تعليقاتها وتوصياتها بشأن مسألة سلامة وأمن أماكن عمل الأمم المتحدة وموظفيها في سياق استعراضها للتقرير المقبل للأمين العام.
    La Comisión Consultiva presenta sus observaciones y recomendaciones sobre los recursos necesarios para gastos operacionales en el párrafo 48 infra. UN وتقدم اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الاحتياجات التشغيلية في الفقرة 48 أدناه.
    En el presente informe, la Comisión formula sus observaciones y recomendaciones sobre el alcance del informe de viabilidad y sobre el momento oportuno para presentarlo, así como sobre los aspectos concretos que se deberán tratar. UN وتعرض اللجنة في هذا التقرير ملاحظاتها وتوصياتها بشأن نطاق دراسة الجدوى وتوقيتها، وكذلك بشأن جوانب محددة يتعين معالجتها.
    En el presente informe, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, Sr. James Anaya, presenta sus observaciones y recomendaciones sobre la situación de los pueblos indígenas en Botswana, centrándose en aquellos grupos que históricamente han estado marginados y que siguen siendo sectores no dominantes de la sociedad. UN يقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، السيد جيمس أنايا، في هذا التقرير ملاحظاته وتوصياته بشأن حالة الشعوب الأصلية في بوتسوانا، مع التركيز على المجموعات التي تم تهميشها من الناحية التاريخية والتي لا تزال من الشرائح غير المهيمنة في المجتمع.
    La Asamblea pidió a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que presentara a la Comisión de Estupefacientes sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto administrativo y de gastos de apoyo a los programas del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وطلبت الجمعية إلى اللجنة الاستشارية لخدمات الإدارة والميزانية أن تقدم للجنة المخدرات تعليقاتها وتوصياتها بشأن ميزانية تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    En el párrafo 2 de la sección XI de esa resolución, la Asamblea pidió a la Comisión Consultiva que presentara sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto bienal consolidado de la UNODC a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وفي الفقرة 2 من الباب الحادي عشر من ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تعليقاتها وتوصياتها بشأن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Comisión ha formulado sus observaciones y recomendaciones sobre la planificación y la ejecución de proyectos de infraestructura de gran envergadura en el párrafo XI.27. UN وقد أوردت اللجنة تعليقاتها وتوصياتها بشأن تخطيط وتنفيذ المشاريع الكبرى الواسعة النطاق في الفقرة حادي عشر-27 أعلاه.
    En el párrafo 2 de la sección XI de esa resolución, la Asamblea pidió a la Comisión Consultiva que presentara sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto bienal consolidado de la ONUDD a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وفي الفقرة 2 من القسم الحادي عشر من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الاستشارية أن تقدّم تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين لمكتب المخدرات والجريمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    2. Pide a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que presente sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto bienal consolidado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 2 - تطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تقدم، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية الموحدة لفترة السنتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    2. Pide a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que presente sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto bienal unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN " 2 - تطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تقدم، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية الموحدة لفترة السنتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    La Comisión formula sus observaciones y recomendaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتقدم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    El capítulo II del informe de la Comisión Consultiva contiene sus observaciones y recomendaciones sobre las estimaciones revisadas por sección del presupuesto. UN 21 - وأفادت أن الفصل الثاني من تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن ملاحظاتها وتوصياتها بشأن التقديرات المنقحة، حسب أبواب الميزانية.
    La Comisión formula sus observaciones y recomendaciones sobre el Equipo integrado de Conducta y Disciplina en Kuwait en la sección IV.D del presente informe. UN وتقدم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن فريق الانضباط والسلوك المتكامل في الكويت في الفرع رابعا - دال أعلاه.
    15. El CCT quizás desee hacer llegar sus observaciones y recomendaciones sobre el análisis de los informes al CRIC, de conformidad con la decisión 15/COP.6. UN 15- وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا في إحالة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن تحليل التقارير على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وذلك عملاً بالمقرر 15/م أ-6.
    La Comisión formula sus observaciones y recomendaciones sobre las cuatro iniciativas en su segundo informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, A/66/7/Add.1. UN وتُقدِّم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن المبادرات الأربع في تقريرها الثاني عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، A/66/7/Add.1.
    Como se señaló en el contexto de las conclusiones de la Junta sobre las Naciones Unidas (véanse párrs. 30 y 31), la Junta sigue reiterando sus observaciones y recomendaciones sobre la gestión de activos en general y sobre los bienes no fungibles en particular. UN 49 - يواصل المجلس، على النحو المشار إليه في سياق ما توصل إليه من نتائج بشأن الأمم المتحدة (انظر الفقرتين 30 و 31)، تكرار ملاحظاته وتوصياته بشأن إدارة الأصول عموما، وبشأن الممتلكات غير المستهلكة على وجه الخصوص.
    El Relator Especial suministró al Gobierno y a los interesados indígenas sus observaciones y recomendaciones sobre la situación (A/HRC/18/35/Add.8). UN وقدّم المقرِّر الخاص ملاحظاته وتوصياته بشأن الحالة إلى الحكومة وإلى الأطراف ذات الصلة من الشعوب الأصلية (A/HRC/18/35/Add.8).
    Como se observa en el contexto de las conclusiones de la Junta sobre las Naciones Unidas (véanse los párrs. 43 y 44), la Junta reiteró sus observaciones y recomendaciones sobre la gestión de los bienes, en particular los bienes no fungibles. UN 61 -أشير في سياق النتائج التي توصل إليها المجلس فيما يتعلق بالأمم المتحدة (انظر الفقرتين 43 و 44 أعلاه)، إلى أن المجلس كرر ملاحظاته وتوصياته بشأن إدارة الأصول، ولا سيما بشأن الممتلكات غير المستهلكة.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentará sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto de la Oficina al Consejo de Administración del PNUD antes de que el Consejo lleve a cabo su examen y aprobación. UN وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تعليقات وتوصيات بشأن ميزانية المكتب الى مجلس إدارة البرنامج قبل أن يستعرضها المجلس ويوافق عليها.
    La Junta expone sus observaciones y recomendaciones sobre la gestión de las adquisiciones y los contratos en los párrafos 73 a 80 de su informe (A/69/5/Add.12). UN 55 - يقدم المجلس تعليقاته وتوصياته بشأن إدارة المشتريات والعقود في الفقرات من 73 إلى 80 من تقريره (A/69/5/Add.12).
    Además, presentará sus observaciones y recomendaciones sobre la materia cuando reciba el segundo informe amplio. UN وستقدم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها في هذا الشأن عند استلامها التقرير الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus