A ese respecto, la Dependencia ha iniciado una serie de reuniones con las secretarías de sus organizaciones participantes. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت الوحدة في عقد سلسلة من الاجتماعات مع أمانات المنظمات المشاركة فيها. |
Esto permitía a la Oficina tener un panorama de todo el sistema y conocer el desempeño de sus organizaciones participantes. | UN | وينبغي أن يتيح هذا الأمر للوحدة وضع نظرة عامة وبلورة فهم على نطاق المنظومة لأداء المنظمات المشاركة. |
Esto permitía a la Oficina tener un panorama de todo el sistema y conocer el desempeño de sus organizaciones participantes. | UN | وينبغي أن يتيح هذا الأمر للوحدة وضع نظرة عامة وبلورة فهم على نطاق المنظومة لأداء المنظمات المشاركة. |
Comparten los gastos de la Dependencia sus organizaciones participantes, según lo convenido por ellas. | UN | وتتقاسم نفقات الوحدة المنظمات المشتركة فيها حسب الاتفاق المبرم فيما بينها. |
Consciente de las restricciones financieras a que deben hacer frente todas sus organizaciones participantes, la Dependencia no ha insistido reiteradamente en que se reforzara su plantilla. | UN | وإدراكا من الوحدة بالقيود المالية التي تواجهها جميع منظماتها المشاركة فقد كفت عن تكرار الطلب بتعزيز قدراتها من الموظفين. |
ONU-Océanos preparará periódicamente un programa de trabajo que le permita coordinar eficazmente la respuesta de sus organizaciones participantes a los mandatos aprobados por sus órganos rectores. | UN | 11 - تعد شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بانتظام برنامج عمل يسمح لها بأن تنسق بفعالية استجابة مؤسساتها المشاركة للولايات التي تقرها مجالسها الإدارية. |
En sus informes anuales anteriores, la Dependencia facilitó a la Asamblea General y a los órganos legislativos de sus organizaciones participantes una relación detallada de las iniciativas emprendidas para aplicar las disposiciones de las resoluciones 48/221 y 50/233 de la Asamblea. | UN | ١٤ - قدمت الوحدة في تقاريرها السنوية السابقة للجمعية العامة والهيئات التشريعية لمنظماتها المشاركة بيانا مفصلا بالجهود التي بذلتها امتثالا ﻷحكام قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٢١ و ٥٠/٢٣٣. |
A ese respecto, la Dependencia ha presentado oficialmente a las secretarías de sus organizaciones participantes las dos siguientes propuestas: | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الوحدة رسميا إلى أمانات المنظمات المشاركة فيها مقترحين: |
I. Informes de la DCI correspondientes a 1994 - 1999 presentados por sus organizaciones participantes a sus órganos legislativos, con indicación de la fecha | UN | الأول - تقارير وحدة التفتيش المشتركة للفترة 1994-1999، المقدمة من المنظمات المشاركة فيها إلى هيئاتها التشريعية، مع بيان مواعيد التقديم |
Además de las propuestas recibidas de las secretarías de sus organizaciones participantes, ha tenido en cuenta sus propias evaluaciones internas de la gestión, así como las propuestas de inspectores concretos. | UN | وبالإضافة إلى المقترحات الواردة من أمانات المنظمات المشاركة فيها، فقد اعتمدت على عمليات التقييم الداخلية الخاصة بها للإدارة ومقترحات كل من مفتشيها. |
116. La Dependencia Común de Inspección proporciona una supervisión externa independiente a la Oficina, que es una de sus organizaciones participantes. | UN | 116- وتمارسُ وحدة التفتيش المشتركة رقابة خارجية مستقلة على مكتب المخدرات والجريمة باعتباره إحدى المنظمات المشاركة فيها. |
116. La Dependencia Común de Inspección proporciona una supervisión externa independiente a la Oficina, que es una de sus organizaciones participantes. | UN | 116 - وتمارسُ وحدة التفتيش المشتركة رقابة خارجية مستقلة على مكتب المخدرات والجريمة باعتباره إحدى المنظمات المشاركة فيها. |
La Dependencia ya ha comenzado a aplicar un nuevo sistema de seguimiento en línea para sus organizaciones participantes a fin de registrar, aplicar, hacer un seguimiento e informar sobre el estado de aceptación y aplicación de las recomendaciones de la Dependencia. | UN | وقد بدأت الوحدة بالفعل عملها لتنفيذ نظام جديد للمتابعة على الخط، تقوم المنظمات المشاركة فيه بتسجيل توصيات الوحدة وتنفيذها وتعقبها والإبلاغ عن قبولها وعن حالة تنفيذها. |
De conformidad con el artículo 11 de su estatuto, la Dependencia expide informes, notas y cartas confidenciales sobre la labor de sus organizaciones participantes. | UN | ٦ - ووفقا للمادة ١١ من النظام اﻷساسي، تقوم الوحدة بإعداد تقارير ومذكرات ورسائل ذات طابع سري عن أعمال المنظمات المشاركة فيها. |
" La Comisión de Administración Pública Internacional celebrará su período de sesiones anual en la Sede de las Naciones Unidas y, si en un año es necesario celebrar más de un período de sesiones, podrá aceptar la invitación de una de sus organizaciones participantes para celebrar su otro período u otros períodos de sesiones en la sede de esa organización. " | UN | " تعقد لجنة الخدمة المدنية الدولية دورتها السنوية العادية في مقر اﻷمم المتحدة، وإذا لزم عقد أكثر من دورة واحدة في أي سنة واحدة يجوز لها أن تقبل دعوة من احدى المنظمات المشتركة فيها لعقد دورتها، أو دوراتها اﻷخرى، في مقر تلك المنظمة المشتركة " . |
g) La Comisión de Administración Pública Internacional celebrará su período ordinario de sesiones anual en la Sede de las Naciones Unidas y, si en un año es necesario celebrar más de un período de sesiones, podrá aceptar la invitación de una de sus organizaciones participantes para celebrar su otro período u otros períodos de sesiones en la sede de esa organización; | UN | )ز( تعقد لجنة الخدمة المدنية الدولية دورتها السنوية العادية في مقر اﻷمم المتحدة، وإذا لزم عقد أكثر من دورة واحدة في أية سنة واحدة، يجوز لها أن تقبل دعوة من إحدى المنظمات المشتركة فيها لعقد دورتها أو دوراتها اﻷخرى في مقر تلك المنظمة المشتركة؛ |
Habida cuenta de los cambios registrados en las organizaciones participantes y del entorno cambiante en que funciona, la Dependencia considera que ha llegado el momento de reflexionar nuevamente sobre su verdadero propósito y definir con mayor precisión su posición estratégica no solamente respecto de los órganos rectores de sus organizaciones participantes sino también en lo que atañe a otros órganos de supervisión, internos y externos. | UN | 13 - في ضوء التغييرات التي جرت في المؤسسات المشاركة للوحدة، وتطور البيئة التي تعمل فيها، ترى الوحدة أن الوقت قد حان للتفكير من جديد في الغرض الذي أُنشئت من أجله بالذات وتحديد موقعها الاستراتيجي بمزيد من الدقة لا بالنسبة لمجالس إدارة منظماتها المشاركة ولكن أيضا بالنسبة للهيئات الإشرافية الأخرى الداخلية منها والخارجية. |
El IOMC trabaja directamente con la secretaría y ejerce como un mecanismo coordinador para facilitar la labor de sus organizaciones participantes en cuestiones relacionadas con el Convenio y determinar las necesidades potenciales, así como las esferas en las que dichas organizaciones puedan brindar asistencia. | UN | ويعمل البرنامج المشترك مباشرة مع الأمانة ويستخدم كآلية تنسيق لتيسير الإجراءات التي تقوم بها المنظمات المشتركة فيه بشأن القضايا المتصلة بالاتفاقية وتحديد الحاجات المحتملة، وكذلك في المجالات التي يمكن لتلك المنظمات أن تقدم المساعدة فيها. |