Los jefes ejecutivos también presentarán la declaración a los órganos rectores de sus organizaciones respectivas. | UN | وسوف يقدم الرؤساء التنفيذيون البيان أيضا إلى مجالس إدارة منظماتهم. |
Los jefes ejecutivos también presentarán la declaración a los órganos rectores de sus organizaciones respectivas. | UN | وسوف يقدم الرؤساء التنفيذيون البيان أيضا إلى مجالس إدارة منظماتهم. |
Los observadores de varias organizaciones regionales informaron de las medidas aprobadas por sus organizaciones respectivas. | UN | وأبلغ مراقبون عن عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن التدابير التي اعتمدتها كل من منظماتهم. |
Las juntas ejecutivas deben ser instrumentos eficientes, capaces de guiar firmemente la labor de sus organizaciones respectivas. | UN | وينبغي أن تكون المجالس التنفيذية أدوات كفؤة قادرة على أن تقود بثبات عمل منظماتها. |
El objetivo de esta iniciativa era proporcionar a los funcionarios femeninos la posibilidad de participar en los procesos de adopción de decisiones de sus organizaciones respectivas. | UN | وكان الهدف من المبادرة المذكورة هو إتاحة الفرصة للمسؤولات المقتدرات للمشاركة في عمليات صُنع القرار في منظماتها المعنية. |
La asistencia de directores y coordinadores facilitaba un intercambio espontáneo de información, mientras que la asistencia de directivos superiores aseguraba su participación y aumentaba el perfil de las cuestiones de los pueblos indígenas en sus organizaciones respectivas. | UN | وسهّل حضور المديرين والمنسقين تبادل المعلومات بعفوية، فيما ضمنت مشاركة كبار الإداريين التزامهم ورفعت مستوى الاهتمام بقضايا الشعوب الأصلية في مؤسساتهم. |
Los jefes ejecutivos deberían designar un punto focal central encargado de la vigilancia de la aplicación y el seguimiento de todos los informes de investigación en sus organizaciones respectivas. | UN | ينبغي أن يعين الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
Los jefes ejecutivos deben designar un punto focal central encargado de la vigilancia de la aplicación y el seguimiento de todos los informes de investigación en sus organizaciones respectivas. | UN | ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
Los jefes ejecutivos deben designar un coordinador central encargado de vigilar la aplicación y el seguimiento de todos los informes de investigación en sus organizaciones respectivas. | UN | ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
232. Los Inspectores estiman que los primeros nueve criterios indicados supra deben ser adoptados y aplicados de forma conjunta por cada jefe ejecutivo, a fin de asegurar una aplicación satisfactoria de la GRI en sus organizaciones respectivas. | UN | 232- يرى المفتشان أن المعايير المرجعية التسعة المذكورة أعلاه ينبغي أن تُعتمد وتنفذ مجتمعة من قبل كل رئيس من الرؤساء التنفيذيين من أجل ضمان نجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظماتهم. |
232. Los Inspectores estiman que los primeros nueve criterios indicados supra deben ser adoptados y aplicados de forma conjunta por cada jefe ejecutivo, a fin de asegurar una aplicación satisfactoria de la GRI en sus organizaciones respectivas. | UN | 232 - يرى المفتشان أن المعايير المرجعية التسعة المذكورة أعلاه ينبغي أن تُعتمد وتنفذ مجتمعة من قبل كل رئيس من الرؤساء التنفيذيين من أجل ضمان نجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في منظماتهم. |
El manual no debe ser preceptivo ni normativo sino que más bien debe ser una recopilación sistemática de experiencias detalladas destinadas a iluminar problemas y ambigüedades con que se enfrentan los jefes de las oficinas nacionales de estadística en sus actividades cotidianas de gestión de sus organizaciones respectivas. | UN | ٥ - وينبغي ألا يتجه الدليل نحو تحديد القواعد أو المعايير بل وأن يكون مجموعة منهجية من التجارب المشروحة بغية إلقاء الضوء على المشاكل والالتباسات التي يواجهها رؤساء المكاتب اﻹحصائية الوطنية أثناء ما يقومون به من أنشطة يومية ﻹدارة منظماتهم. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer centros de coordinación en sus organizaciones respectivas para facilitar la formulación y aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad y salud en el trabajo necesarios y someterlos sin demora a la aprobación de sus órganos legislativos respectivos. | UN | ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer centros de coordinación en sus organizaciones respectivas para facilitar la formulación y aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad y salud en el trabajo necesarios y someterlos sin demora a la aprobación de sus órganos legislativos respectivos. | UN | ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que los contratos de consultoría en sus organizaciones respectivas se complementen con unas condiciones generales amplias, que incluyan disposiciones sobre el conflicto de intereses y el código de conducta. | UN | ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بالتأكد من تكملة عقود الخبراء الاستشاريين في منظماتهم بشروط عامة شاملة، بما في ذلك شروط بشأن تضارب المصالح وأحكام مدونة قواعد السلوك. |
Se instó a los organismos a facilitar y actualizar de manera periódica la información relativa a los cursos ofrecidos por sus organizaciones respectivas y a consultar el sitio web a fin de identificar cursos adecuados para su propio personal. | UN | وشُجعت الوكالات على تقديم المعلومات عما تتيحه منظماتها من دورات وتحديث هذه المعلومات بانتظام، كما شُجعت على استشارة الموقع الشبكي لتحديد الدورات التي تناسب موظفيها. |
Los órganos rectores deberían ejercer su función de supervisión en lo tocante a la adopción de los criterios de gestión de riesgo institucional indicados en el presente informe, la eficacia de su aplicación y la gestión de los riesgos críticos en sus organizaciones respectivas. | UN | ينبغي أن تمارس هيئات الإشراف دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد ما يتضمنه هذا التقرير من معايير إدارة المخاطر المؤسسية، وبفعالية التنفيذ، وإدارة المخاطر الحاسمة في منظماتها. |
Los órganos rectores deberían ejercer su función de supervisión en lo tocante a la adopción de los criterios de gestión del riesgo institucional indicados en el presente informe, la eficacia de su aplicación y la gestión de los riesgos críticos en sus organizaciones respectivas | UN | ينبغي أن تمارس هيئات الإشراف دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد ما يتضمنه هذا التقرير من معايير لإدارة المخاطر المؤسسية، وبفعالية التنفيذ، وإدارة المخاطر الحاسمة في منظماتها. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que los contratos de consultoría en sus organizaciones respectivas se complementen con unas condiciones generales amplias, que incluyan disposiciones sobre el conflicto de intereses y el código de conducta. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكملة عقود الخبراء الاستشاريين في مؤسساتهم بشروط عامة شاملة، بما في ذلك شروط بشأن تضارب المصالح وأحكام مدونة قواعد السلوك. |
Esa reunión ofreció a los representantes de las ONG la oportunidad de reunirse con el Relator Especial recientemente nombrado, presentarle a sus organizaciones respectivas e informarle sobre sus actividades. | UN | وكان الاجتماع فرصة لممثلي تلك المنظمات غير الحكومية للاجتماع مع المقرر الخاص الجديد لتعريفه بمنظماتهم وإحاطته بأنشطتها. |
Según indican los informes de las misiones en los países, los representantes en éstos del sistema de las Naciones Unidas manifestaron su preocupación ante el hecho de que numerosas prácticas y procedimientos de sus organizaciones respectivas no estuvieran todavía plenamente armonizados. | UN | ١٥٤ - أوضحت تقارير البعثات القطرية أن ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري قد أعربوا عن قلقهم ﻷن ممارسات وإجراءات عديدة لمنظماتهم لم يجر تنسيقها بالكامل. |
En períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo, varias organizaciones regionales e internacionales se dirigieron a los participantes para presentar información actualizada sobre las últimas novedades en sus organizaciones respectivas. | UN | وفي الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، أخذ عدد من ممثلي المنظمات الإقليمية والدولية الكلمة وقدموا إلى المشاركين إضافات تحديثية بشأن التطورات التي تخص منظمة كل منهم. |