"sus palabras de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبارات
        
    • ملاحظاته
        
    • ملاحظاتها
        
    • على كلمات
        
    • على كلمتكم
        
    • وعلى كلمات
        
    • كلماته
        
    • لما أعربوا عنه من
        
    • من كلمات
        
    Gracias a todos ellos por sus palabras de bienvenida y sus buenos deseos. UN أشكرهم جميعا على عبارات الترحيب التي أدلوا بها واﻷماني الطيبة التي قدموها لنا.
    Creo que sus palabras de aliento y apoyo tendrán repercusiones positivas. UN وأعتقد أن عبارات التشجيع والدعم التي تستخدمها سيكون لها تأثير إيجابي.
    La Reunión acordó que el Presidente destacase las ventajas de la Reunión en sus palabras de apertura. UN واتفق الاجتماع على أن يُسلط الرئيس الضوء على فوائد الاجتماع في ملاحظاته الافتتاحية.
    Nunca ha sido mayor que ahora la necesidad de que la Quinta Comisión se examine minuciosamente y adopte medidas prácticas para mejorar sus métodos de trabajo, como observó su propio Presidente en sus palabras de clausura en la tercera reanudación del período de sesiones. UN ولم تكن أبدا حاجة اللجنة الخامسة أشد مما هي عليه اﻵن ﻷن تلقي نظـــرة فاحصــة على نفسها، وتتخذ خطوات عملية لتحسين أسلوب عملها، كما لاحظ رئيسها نفسه في ملاحظاته الختامية التي أدلى بها في الدورة الثالثة المستأنفة.
    En relación con el uso del término genocidio, observó que de hecho lo había empleado en sus palabras de apertura. UN أما فيما يتعلق بمصطلح اﻹبادة الجماعية، فقالت إنها في الواقع استعملت المصطلح في ملاحظاتها الاستهلالية.
    En sus palabras de apertura, la Sra. Daes explicó los antecedentes de su estudio y del proyecto de principios y directrices y describió lo que, en su opinión, era el propósito de la reunión. UN وبينت، في ملاحظاتها الافتتاحية، خلفية الدراسة التي أعدتها ومشروع المبادئ العامة والتوجيهية وقدمت وصفا لما اعتبرته الغرض من الاجتماع.
    Ante todo, quisiera darle las gracias a usted señor Presidente y a todos los colegas por sus palabras de despedida tan amistosas. UN وبودي قبل كل شيء أن أشكركم، سيدي الرئيس، وزملائي، على كلمات الوداع اللطيفة جداً.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Le agradezco mucho su declaración y sus palabras de aliento a la Presidencia. UN الرئيس: شكراً جزيلاً عن بيانك وعلى عبارات التشجيع الموجّهة للرئاسة.
    Me hago eco de sus palabras de condolencia al Gobierno y al pueblo de Gran Bretaña por los bárbaros actos terroristas que tuvieron lugar en Londres. UN ونردد عبارات التعازي التي وجهتموها إلى حكومة وشعب بريطانيا العظمى في أعقاب الأفعال الإرهابية الوحشية التي وقعت في لندن.
    También agradezco a mi colega de China sus palabras de bienvenida. UN وأشكر كذلك زميلي من الصين على عبارات الترحيب التي تفضل بها.
    Y sus palabras de compromiso fueron pronunciadas antes de que nosotros pudiésemos tener una dimensión completa de las repercusiones del cambio climático. UN وأن عبارات الالتزام صدرت قبل أن يتبين لدينا القدر الكامل لآثار تغير المناخ.
    También me uno a sus palabras de despedida para el señor Embajador de la Argentina que tan valiosa y prolongada actuación ha tenido en el marco de las Naciones Unidas y en la Conferencia de Desarme. UN وأود أيضا أن أضم صوتي إلى عبارات الوداع للسيد سفير اﻷرجنتين الذي كانت المساهمة التي قدمها لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح طويلة وجليلة القيمة.
    En sus palabras de apertura Ali Hachani, Vicepresidente del Consejo, destacó que el tema de este año resultaba especialmente oportuno, en vista de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que se iba a celebrar. UN 2 - وأشار علي حشَّاني، نائب رئيس المجلس، في ملاحظاته الاستهلالية إلى أن موضوع هذا العام مناسب بصورة خاصة من حيث التوقيت بالنظر إلى الانعقاد المقبل للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    En sus palabras de apertura, el Presidente Compaoré afirmó que, al organizar esta reunión, Burkina Faso deseaba resaltar la importancia de la mediación como método para el arreglo pacífico de controversias. UN وذكر الرئيس كومباوري في ملاحظاته الافتتاحية أن بوركينا فاسو، بتنظيم هذا الاجتماع، تود تسليط الضوء على أهمية الوساطة كوسيلة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Agradezco también al Embajador Sergio Duarte sus palabras de apertura y su importante labor como Alto Representante del Secretario General de las Naciones Unidas para Asuntos de Desarme. UN كذلك أشكر السفير سيرجيو دوارتي على ملاحظاته الاستهلالية، وعلى عمله الهام بوصفه الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح.
    En sus palabras de bienvenida, el Sr. L. Erskine Sandiford, Primer Ministro de Barbados y Presidente de la Conferencia, instó a la Comunidad del Caribe a alcanzar nuevas cotas en su funcionamiento, aunando su fuerza económica y demás ventajas, a fin de lograr la prosperidad, mantener viva la esperanza y proporcionar una vida mejor y más sostenible para su pueblo. UN ودعا السيد ارسكين سانديفورد، رئيس وزراء بربادوس ورئيس المؤتمر، في ملاحظاته الترحيبية، المجموعة الكاريبية إلى الانتقال إلى مستوى أعلى للعمل من خلال توحيد قدرتها الاقتصادية وقدراتها اﻷخرى، من أجل توفير الرخاء وبعث اﻷمل وتهيئة حياة أفضل وأكثر استدامة للناس.
    En sus palabras de apertura, la Directora Ejecutiva se centró en algunos puntos principales de la labor del FNUAP y en la tarea que quedaba por delante. UN ٥٩ - ركزت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الاستهلالية على الجوانب البارزة في عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وعلى التحديات التي لا تزال ماثلة.
    En sus palabras de apertura, la Directora Ejecutiva se centró en algunos puntos principales de la labor del FNUAP y en la tarea que quedaba por delante. UN 95 - ركزت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الاستهلالية على الجوانب البارزة في عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان وعلى التحديات التي لا تزال ماثلة.
    En sus palabras de presentación, agradeció a la comunidad de organizaciones no gubernamentales su gran dedicación al proceso de financiación para el desarrollo y destacó la importancia de la función que desempeñaba la sociedad civil en el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. UN وشكرت رئيسة الاجتماع، في ملاحظاتها الاستهلالية، جماعة المنظمات غير الحكومية على مشاركتها المتعمقة في تمويل عملية التنمية. وشددت على أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في متابعة توافق آراء مونتيري.
    El Administrador agradeció a las delegaciones sus palabras de reconocimiento por el documento del presupuesto y la nueva presentación armonizada. UN ٤٨ - شكر مدير البرنامج الوفود على كلمات التقدير التي وصفت بها وثيقة الميزانية وعرضها الجديد المنسق.
    Como nueva embajadora ante la Conferencia, quisiera darle las gracias por sus palabras de bienvenida. UN وبصفتي سفيرة ً جديدة لدى المؤتمر، أود أن أشكركم على كلمتكم المرحـبة بي.
    También quiero dar las gracias sinceramente al Secretario General por haber inaugurado estas reuniones históricas y por sus palabras de aliento informativas y convincentes. UN وأود كذلك مخلصا أن أشكر اﻷمين العام على افتتاحه هذه الجلسات التاريخية وعلى كلمات التشجيع المفيدة والمقنعة التي صدرت عنه.
    Es hora de que escuchemos sus palabras de nuevo. UN وقد حان الوقت لأن نسمع كلماته مرة أخرى.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre de la delegación china, nuestro más sincero agradecimiento a usted, señor Presidente, así como al Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de Nueva Zelandia, al Primer Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores de Polonia y a los demás colegas por sus palabras de condolencia con motivo del fallecimiento del Sr. Deng Xiaoping. UN وإني ﻷود انتهاز هذه الفرصة، باسم الوفد الصيني، لﻹعراب عن شكرنا الخالص لكم، سيادة الرئيس، ولوزير الخارجية والتجارة لنيوزيلندا، وللنائب اﻷول لوزير الخارجية لبولندا، ولزملائي اﻵخرين لما أعربوا عنه من عبارات عزاء لوفاة السيد دنغ زياوبنغ.
    Asimismo, da las gracias al Secretario de Estado de los Estados Unidos por sus palabras de bienvenida y sus observaciones de apertura. UN كما توجه بالشكر إلى وزير خارجية الولايات المتحدة على ما أعرب عنه من كلمات ترحيب وملاحظات افتتاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus