"sus períodos de sesiones ordinarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوراته العادية
        
    • دورتيه العاديتين
        
    Informe de la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia sobre sus períodos de sesiones ordinarios primero, segundo y tercero y su período de sesiones anual de 1995 UN تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن دوراته العادية اﻷولى والثانية والثالثة ودورته السنوية لعام ١٩٩٥
    Recordando además las decisiones y declaraciones aprobadas por la Asamblea de la Unión Africana en todos sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    Recordando además las decisiones y declaraciones aprobadas por la Asamblea de la Unión Africana en todos sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    Recordando además las decisiones y declaraciones aprobadas por la Asamblea de la Unión Africana en todos sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    La Junta de Comercio y Desarrollo en sus períodos de sesiones ordinarios 55º y 56º aprobó conclusiones convenidas sobre África, los PMA y la cooperación técnica. UN اعتمد مجلس التجارة والتنمية، في دورتيه العاديتين الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين، الاستنتاجات المتفق عليها بشأن أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والتعاون التقني.
    Recordando además las decisiones y declaraciones aprobadas por la Asamblea de la Unión Africana en todos sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    En consecuencia, las resoluciones pertinentes de la Comisión se señalan a la atención del Consejo de Administración en sus períodos de sesiones ordinarios a fin de que se puedan tener plenamente en cuenta en el cumplimiento de su función de dirigir la labor del Programa y asignarle prioridades. UN وبالتالي، تعرض قرارات لجنة التنمية المستدامة ذات الصلة على مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دوراته العادية لكي تراعى تماما لدى تنفيذ دوره في توجيه أعمال البرنامج وتحديد اﻷعمال ذات اﻷولوية.
    Además el Comité transmitirá sus conclusiones y recomendaciones y los posibles comentarios escritos de la Parte o Partes interesadas a la Conferencia de las Partes a su debido tiempo antes de que celebre sus períodos de sesiones ordinarios. UN وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو اﻷطراف المعنية إلى مؤتمر اﻷطراف في الوقت المناسب قبل دوراته العادية.
    En su 43° período de sesiones, celebrado en 1991, el Comité Mixto decidió adoptar un ciclo bienal para sus períodos de sesiones ordinarios. UN 226 - قرر المجلس في دورته الثالثة والأربعين المعقودة في عام 1991 أن يعتمد انعقاد دوراته العادية كل سنتين.
    Se incluye información financiera como parte del informe presentado en nombre del Presidente del FIDA a la CP en sus períodos de sesiones ordinarios. UN ويشكل التقرير المالي للآلية العالمية جزءاً من التقرير المقدم باسم رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    Se incluye información financiera como parte del informe presentado en nombre del Presidente del FIDA a la CP en sus períodos de sesiones ordinarios. UN ويشكل التقرير المالي للآلية العالمية جزءاً من التقرير المقدم باسم رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف في دوراته العادية.
    Recordando además las decisiones y declaraciones aprobadas por la Asamblea de la Unión Africana en todos sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات التي اتخذها والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    Recordando además las decisiones y declaraciones aprobadas por la Asamblea de la Unión Africana en todos sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات التي اتخذها والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    El presente informe contiene un resumen de la labor realizada por el Consejo de Derechos Humanos respecto del examen del tema en su sexto período extraordinario de sesiones y en sus períodos de sesiones ordinarios sexto, séptimo y octavo. UN 2 - ويحتوي التقرير على موجز للتطورات المتعلقة بنظر مجلس حقوق الإنسان في هذا الموضوع في دورته الاستثنائية السادسة وفي دوراته العادية السادسة والسابعة والثامنة.
    Asimismo, intervino activamente en las deliberaciones del Consejo de Derechos Humanos desde su primera reunión celebrada en junio de 2006 y participó en todos sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios. UN وشاركت المنظمة مشاركة فعالة في مداولات المجلس منذ جلسته الأولى المعقودة في حزيران/يونيه 2006، كما شاركت في جميع دوراته العادية والاستثنائية.
    El ACNUD prestó apoyo sustantivo y técnico al Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones ordinarios y especiales, reuniones de organización y reuniones de sus órganos subsidiarios. UN 46 - وقدمت المفوضية الدعم الفني والتقني إلى مجلس حقوق الإنسان في دوراته العادية والاستثنائية واجتماعاته التنظيمية واجتماعات هيئاته الفرعية.
    Documento: Informe del Consejo de Derechos Humanos (con los informes del Consejo de Derechos Humanos sobre sus períodos de sesiones ordinarios 22º a 24º): Suplemento núm. 53 (A/68/53 y Add.1). UN الوثيقة: تقرير مجلس حقوق الإنسان (يتضمن تقارير مجلس حقوق الإنسان عن دوراته العادية من الثانية والعشرين إلى الرابعة والعشرين): الملحق رقم 53 (A/68/53 و Add.1)
    7. Pide al Director Ejecutivo que mantenga a los Estados miembros informados específicamente, mediante Comité de Representantes Permanentes, trimestralmente y al Consejo de Administración en sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, de las reasignaciones de las consignaciones o ajustes de la asignación; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي إبقاء الحكومات بالتحديد على علم، من خلال لجنة الممثلين الدائمين على أساس ربع سنوي، ومجلس الإدارة في دوراته العادية والاستثنائية، بالاعتمادات التي يعاد تخصيصها أو التعديلات على المخصصات؛
    7. Pide al Director Ejecutivo que mantenga a los Estados miembros informados específicamente, mediante Comité de Representantes Permanentes, trimestralmente y al Consejo de Administración en sus períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, de las reasignaciones de las consignaciones o ajustes de la asignación; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي إبقاء الحكومات بالتحديد على علم، من خلال لجنة الممثلين الدائمين على أساس ربع سنوي، ومجلس الإدارة في دوراته العادية والإستثنائية، بالاعتمادات التي يعاد تخصيصها أو التعديلات على المخصصات؛
    Los temas que se propone incluir también son reflejo de las deliberaciones de la Junta Ejecutiva del UNICEF en sus períodos de sesiones ordinarios primero y segundo de 2002. UN وتبين البنود التي ينبغي إدراجها أيضا المناقشات التي أجراها المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في دورتيه العاديتين الأولى والثانية لعام 2002.
    En el marco del ejercicio del derecho de los Estados árabes de aprovechar la tecnología nuclear para fines pacíficos, el Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel de Cumbre en sus períodos de sesiones ordinarios 19º (2007) y 20º (2008), aprobó dos resoluciones de importancia, a saber: UN 5 - وفي إطار ممارسة الدول العربية لحقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، اعتمد مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورتيه العاديتين التاسعة عشرة عام 2007 والعشرين عام 2008 قرارين هامين هما:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus