El Ministerio de Educación debería asegurarse de que las escuelas incluyan en sus planes de estudio una educación sexual exacta y objetiva. | UN | وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية. |
:: Las instituciones docentes deberían formular una asignatura de desarrollo moral e incorporarla en sus planes de estudio. | UN | :: ينبغي للمؤسسات التعليمية أن تطور وتدمج النمو الأخلاقي في مناهجها الدراسية. |
Los gobiernos han de reconocer la importancia vital de las materias CTIM en sus planes de estudio nacionales. | UN | ويجب على الحكومة أن تعترف بالأهمية الحيوية لمواضيع العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات في مناهجها الدراسية الوطنية. |
b) Aumento del número de universidades que han incorporado una perspectiva de género en sus planes de estudio | UN | (ب) ارتفاع عدد الجامعات التي تعمم مراعاة المنظور الجنساني في منهاجها |
:: Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales | UN | :: إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية |
Además, afirmaron que un obstáculo importante era la limitación mencionada en el informe nacional, a saber, que no se podía ordenar a las escuelas que incluyeran en sus planes de estudio temas específicos. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت هولندا أن ثمة تحدياً رئيسياً يطرحه القصور التي أشارت إليه في تقريرها الوطني، وهو أنه لا يمكن أمر المدارس بإدراج مواد محددة في مناهجها التعليمية. |
Las universidades se han adaptado por doquier a las nuevas circunstancias socioeconómicas ampliando sus planes de estudio. | UN | فالجامعات في كل مكان تكيفت وفقا للظروف الاجتماعية- الاقتصادية الجديدة بتوسيع مناهجها الدراسية. |
No obstante, ese Estado también señaló que, en la esfera de la educación, sus planes de estudio fundamentales incluían la enseñanza del diálogo intercultural y la comprensión para todos los estudiantes, incluidos los de origen inmigrante. | UN | ولكنها ذكرت أيضا بأنه، في مجال التعليم، فإن مناهجها الدراسية الأساسية تشمل تدريس الحوار والتفاهم بين الثقافات لجميع الطلاب، بمن فيهم من هم من أصول مهاجرة. |
La República de Sudán del Sur, a través de su Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Ministerio de Educación, ha formulado una política de educación que consagra la promoción y protección de los derechos humanos en sus planes de estudio. | UN | وقد وضعت جمهورية جنوب السودان، بواسطة لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة التربية والتعليم، سياسة تعليمية تكرس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مناهجها الدراسية. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación alienta también a las instituciones de enseñanza a que incluyan la comunicación para el desarrollo en sus planes de estudio. | UN | ٢٢٨ - كما تشجع منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( المؤسسات اﻷكاديمية على إدراج الاتصال ﻷغراض التنمية في مناهجها الدراسية. |
c) Alentar a las instituciones académicas a incorporar estudios sobre cuestiones de derechos humanos y de género en sus planes de estudio y sus investigaciones; | UN | (ج) حث المؤسسات الأكاديمية على إدراج الدراسات المتعلقة بحقوق الإنسان ونوع الجنس في مناهجها الدراسية وأبحاثها؛ |
82. El 1º de febrero de 2006 entró en vigor una ley que obliga a las escuelas primarias y secundarias a prestar atención a la formación cívica y la integración social en sus planes de estudio. | UN | 82- وفي 1 شباط/فبراير 2006، دخل قانونٌ حيز النفاذ يلزم المدارس الابتدائية والثانوية بإيلاء الاهتمام في مناهجها الدراسية لموضوع المواطنة الفاعلة والاندماج في المجتمع. |
Entre otras actividades de fomento de capacidad figuran la preparación de módulos de formación, la organización de sesiones de formación a nivel regional y nacional sobre los distintos métodos del Programa de Comparación Internacional, así como la colaboración con universidades y centros de formación de estadísticas en cada región del mundo, con el fin de garantizar que se incluyan en sus planes de estudio la teoría y los métodos del programa. | UN | وستتضمن الأنشطة الأخرى لبناء القدرات وضع نماذج تدريبية وتنظيم دورات تدريبية على الصعيدين الإقليمي والقطري بشأن الطرائق المختلفة للبرنامج، وإقامة شراكة مع الجامعات ومراكز التدريب الإحصائي في كل منطقة من مناطق العالم بغية ضمان إدراج نظرية البرنامج وطرائقه في مناهجها الدراسية. |
152. Dada la importancia de los planes de estudio a la hora de enseñar y arraigar los derechos humanos, el Ministerio de Educación se esforzó por mejorar sus planes de estudio y cumplir con esas exigencias, para lo que procedió a preparar un plan quinquenal, que abarca desde 2008-2009 hasta 2011-2012. Este plan contiene numerosos aspectos específicamente relacionados con los derechos humanos: | UN | 152- ونظراً لأهمية المناهج الدراسية في مجال تعليم حقوق الإنسان وتأصيلها سعت وزارة التربية لتطوير مناهجها الدراسية لتراعي تلك المتطلبات، حيث ضمنت خطتها الخماسية 2007/2008-2011/2012 جوانب عدة خاصة بذات علاقة خاصة بحقوق الإنسان من تلك الجوانب: |
El Foro Permanente, de conformidad con los artículos 13 y 14 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, recomienda a los Estados que revisen la historia oficial de sus países y sus planes de estudio nacionales para que incorporen a los héroes y las personalidades de los pueblos indígenas según su perspectiva. | UN | 10 - وعملا بالمادتين 13 و 14 من هذا الإعلان، يوصي المنتدى بأن تعيد الدول النظر في تاريخ بلدانها الرسمي وفي مقررات مناهجها الدراسية الوطنية لتضمينها تاريخ أبطال وشخصيات الشعوب الأصلية كما ترويها هذه الشعوب. |
55. Entre las disposiciones jurídicas importantes en vigor están las que dan reconocimiento a los sistemas educativos plurales, asignan igual importancia a los métodos tradicionales de enseñanza y aprendizaje, y dejan en las manos de los pueblos indígenas el control de sus planes de estudio e instituciones de enseñanza, prestando un apoyo suficiente, de carácter financiero y de infraestructura, para la aplicación de esas iniciativas. | UN | 55- ومن الأحكام القانونية الهامة القائمة أحكامٌ تعترف بالنظم التعددية في التعليم، وتولي الأهمية على قدم المساواة للطرق التقليدية للتدريس والتعلم، وتتيح للشعوب الأصلية التحكم في مناهجها الدراسية ومؤسساتها التعليمية، وتمنح الدعم المالي والدعم بالهياكل الأساسية من أجل تنفيذ هذه المبادرات(). |
55. Entre las disposiciones jurídicas importantes en vigor están las que dan reconocimiento a los sistemas educativos plurales, la misma importancia a los métodos tradicionales de enseñanza y aprendizaje, a los pueblos indígenas el control de sus planes de estudio e instituciones de enseñanza y un apoyo suficiente de carácter financiero y de infraestructura para la aplicación de esas iniciativas. | UN | 55- ومن الأحكام القانونية الهامة القائمة أحكامٌ تُقر بالنظم المتعددة في التعليم، وتولي الأهمية على قدم المساواة للطرق التقليدية للتعليم والتعلم، وتتيح للشعوب الأصلية التحكم في مناهجها الدراسية ومؤسساتها التعليمية، وتمنحها الدعم المالي والهيكلي الكافي لتنفيذ مبادرات في هذا الصدد(). |
Varios países abordaron el problema del acoso sexual, la violencia sexual, el VIH/SIDA y la trata de personas incorporando en sus planes de estudio oficiales educación sexual y de la salud y en materia de derechos humanos. | UN | فعالجت بلدان عدة في منهاجها الرسمي مسألة التحرش الجنسي، والعنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإتجار، وذلك من خلال التربية الجنسية والصحية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Asesoramiento diario a las academias de policía nacional y gendarmería del país sobre la actualización de sus planes de estudio de acuerdo con las normas internacionales | UN | إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية |
Se prestó asesoramiento diario a la academia de policía en Abidján y a 2 academias de gendarmería en Abidján y Toroguhé sobre sus planes de estudio en materia de derechos humanos, derecho humanitario, protección de los niños y protección de las personas vulnerables | UN | أسديت المشورة يوميا إلى أكاديمية الشرطة في أبيدجان وأكاديميتين للدرك في أبيدجان وتوروغويه بشأن مناهجها التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وحماية الطفل وحماية الضعفاء |
62. La Subcomisión observó que había necesidad de que las instituciones de enseñanza superior incluyeran en sus planes de estudio asignaturas relacionadas con el derecho del espacio. | UN | 62- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الضرورة تدعو إلى أن تُدرج مؤسسات التعليم العالي في مناهجها التعليمية مواضيع تتعلق بقانون الفضاء. |
64. Varios países comunicaron que habían incluido a los alumnos de enseñanza secundaria como grupo destinatario de sus actividades de concienciación, o estaban revisando sus planes de estudio a ese respecto. | UN | 64- وأفادت عدّة بلدان بأنها أشركت طلبة المدارس الثانوية بوصفهم من الفئات المستهدفة في أنشطة التوعية التي تضطلع بها، أو بأنها بصدد تنقيح مناهجها التعليمية في هذا الخصوص. |