"sus planes de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط عملها
        
    • خطط العمل
        
    • خطط عملهم
        
    • خطط عمله
        
    • لخطط عملها
        
    • خطط أعمالها
        
    • بخطط عملها
        
    • خطط عمل هذه
        
    • في خطتي عمله
        
    • خطط عملهما
        
    • من خطط للعمل
        
    La División debería asegurarse de que sus planes de trabajo sean racionales y realistas y tengan suficiente flexibilidad en caso de emergencia. UN 84 - ولا بد أن تضمن الشعبة أن تكون خطط عملها سليمة وواقعية وأنها تتمتع بمرونة كافية لمواجهة الطوارئ.
    Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario. UN وأشير على المناطق أن تمضي قدما في تنفيذ خطط عملها بافتراض أن الدعم سيكون متوفرا.
    sus planes de trabajo se trazan a nivel popular por las más de 75.000 ramas de la Federación. UN ويتم وضع خطط عملها على المستوى الشعبي، وذلك من قبل أكثر من 75 ألف فرع محلي للاتحاد.
    Esta circunstancia ha repercutido negativamente en la realización de las actividades del centro en general, incluida la preparación y la actualización de sus planes de trabajo. UN وقد كان لذلك تأثير سلبي على الإدارة الشاملة لنشاطات المراكز، بما في ذلك إعداد وتحديث خطط العمل الخاصة بها.
    La reunión será la oportunidad para que los oficiales regionales de protección vegetal de la FAO incorporen las actividades relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus planes de trabajo para 2006. UN وسيعمل الاجتماع على تزويد الموظفين الإقليمين لحماية النبات التابعين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بفرصة لتضمين الأنشطة المتصلة باتفاقية روتردام في خطط العمل الخاصة بهم لعام 2006.
    Además, el personal directivo superior tendrá la obligación de incluir en sus planes de trabajo objetivos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُطلب من كبار المديرين إدماج أهداف تتعلق بالمساواة بين الجنسين في خطط عملهم.
    El año próximo la OSSI ajustará este marco para convertirlo en herramienta de formulación de sus planes de trabajo y estrategias de supervisión anuales. UN وسيقوم المكتب في السنة القادمة بتشذيب هذا الإطار لاستخدامه كأداة لوضع خطط عمله السنوية واستراتيجياته للرقابة.
    Todos los componentes de la ONUCI están tratando de incorporar una perspectiva de género en sus planes de trabajo. UN وتعمل جميع عناصر العملية على إدماج البعد الجنساني في خطط عملها.
    Los centros tienen que presentar informes anuales a la secretaría sobre la ejecución de sus planes de trabajo y sobre sus ingresos y gastos. UN ويتعين على المراكز أن تقدم تقارير سنوية إلى الأمانة عن تنفيذ خطط عملها وإيراداتها ومصروفاتها.
    :: Todos los equipos de las Naciones Unidas en los países han identificado en sus planes de trabajo prioridades para reducir los gastos generales y los costos de transacción UN :: يكون لكل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في خطط عملها أولويات محددة لتقليص التكاليف العامة وتكاليف المعاملات
    Los modelos y marcos de riesgos se utilizan comúnmente para ayudar a la entidad de auditoría interna a diseñar sus planes de trabajo. UN وتُستخدم نماذج وأطر المخاطرة عادة في مساعدة هيئة المراجعة الداخلية على وضع خطط عملها.
    Para que se pueda considerar que la recomendación se ha aplicado, las divisiones regionales deberían establecer objetivos sobre la incorporación de una perspectiva de género en sus planes de trabajo. UN وينبغي، لكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، أن تضع الشعب الإقليمية في خطط عملها أهدافا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعَب.
    Centros nominados del Convenio de Estocolmo que han presentado sus planes de trabajo UN مراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة التي قدّمت خطط عملها
    Las contribuciones de algunos de estos Estados partes serán, en condiciones normales, esenciales para que la DAA financie sus planes de trabajo anuales. UN وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛
    Además, el Comité presentará sus planes de trabajo a cada reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم اللجنة خطط العمل لكل اجتماع عادي من اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    La Oficina de Auditoría e Investigaciones indicó que en sus planes de trabajo para 2008 se incluía más tiempo para la capacitación del personal; UN وذكر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أن خطط العمل لعام 2008 تنص على زيادة الوقت المخصص لتدريب الموظفين؛
    También celebran reuniones a intervalos mensuales, los representantes de la División de Adquisiciones, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y el Servicio de Gestión de Servicios y Locales para estudiar sus planes de trabajo y fijar los plazos de finalización de los contratos de mayor envergadura. UN كما يجري عقد اجتماعات شهرية أيضا لممثلي شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات ودائرة إدارة المرافق لاستعراض خطط العمل وتحديد تواريخ مستهدفة ﻹبرام العقود الكبيرة.
    Deben contar con los recursos adecuados para llevar a cabo eficazmente las tareas establecidas en sus planes de trabajo. UN وينبغي تزويدهم بالموارد الكافية لكي يضطلعوا على نحو فعال بالمهام المحددة في خطط عملهم.
    El sistema de supervisión del desempeño permite a todos incorporar y actualizar sus planes de trabajo anuales y utilizar estos como base para sus planes de costos. UN ويسمح نظام رصد الأداء للجميع بالدخول إليه وتحديث خطط عملهم السنوية وباستخدام تلك الخطط كأساس لاستقاء خطط تكاليفهم.
    Ajustará sus planes de trabajo anuales, presupuestos, informes ordinarios sobre los progresos registrados y estrategias de supervisión y evaluación, y reforzará su estrategia de intercambio de conocimientos y su Dependencia de Innovación y Aprendizaje a fin de estimular la sinergia en las regiones y entre ellas. UN وسوف يوائم خطط عمله السنوية، وميزانياته، وتقاريره المرحلية القياسية، واستراتيجياته للرصد والتقييم، ويقوي استراتيجيته لمشاطرة المعارف، ووحدة الابتكار والتعلم لتعزيز التآزر داخل المناطق وفيما بينها.
    Hasta cierto punto, los problemas pueden deberse a que las oficinas de los países no vigilan debidamente las actividades de los proyectos y, por ejemplo, no se cercioran de que los organismos de ejecución presenten sus planes de trabajo antes de concederles anticipos. UN ويمكن أن تعزى تلك المشاكل إلى عدم كفاية ما تقوم به المكاتب القطرية من رصد لأنشطة المشاريع، مثل عدم التأكد من تقديم الوكالات المنفذة لخطط عملها قبل حصولها على سلف.
    Las esferas que aún se han de mejorar son la supervisión de los órganos subsidiarios y la armonización de sus planes de trabajo. UN ٥ - وتتضمن المجالات التي لا تزال تحتاج إلى تحسين مراقبة اﻷجهزة الفرعية وتنسيق خطط أعمالها.
    Al 28 de enero de 2009, nueve centros nominados habían presentado a la Secretaría sus planes de trabajo para el período 2008 - 2009, según figura en el cuadro 2. UN 12 - حتى 28 كانون الثاني/يناير 2009، كانت تسعة مراكز مرشَّحة قد زوّدت الأمانة بخطط عملها للفترة 2008 - 2009، وذلك بحسب ما يرد في الجدول 2.
    Se alienta a los Copresidentes de los distintos Comités Permanentes a que, cuando preparen sus planes de trabajo para el período 2000-2001, faciliten la ejecución de las partes pertinentes del Programa de Acción del Presidente. UN ونشجع الرؤساء المشاركين للجان الخبراء الدائمة المختلفة على القيام، عند وضع خطط عمل هذه اللجان للفترة 2000-2001، بتيسير تنفيذ الأجزاء التي تخصهم من برنامج عمل الرئيس.
    118. La OSSI basó sus planes de trabajo de 2009 y 2010 en la evaluación de riesgos llevada a cabo en 2008. UN 118- واستند مكتب خدمات الرقابة الداخلية في خطتي عمله لعامي 2009 و2010 إلى عملية تقدير المخاطر التي أُجريت في عام 2008.
    9. El Comité y el Foro de Proveedores analizaron la revisión de sus planes de trabajo. UN 9- وناقشت اللجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات مسألة تنقيح خطط عملهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus