"sus planes estratégicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خططها الاستراتيجية
        
    • لخططها الاستراتيجية
        
    • خططه الاستراتيجية
        
    • خطتيهما الاستراتيجيتين
        
    • الخطط الاستراتيجية
        
    • خططهما الاستراتيجية
        
    • خطتها الاستراتيجية
        
    • تخطيطها الاستراتيجي
        
    • وخططها الاستراتيجية
        
    • الخطة الاستراتيجية لكل منها
        
    Sólo una pequeña minoría de ellos menciona a la igualdad de género en sus planes estratégicos. UN وأقلية ضئيلة فقط من هذه الكليات هي التي تذكر المساواة بين الجنسين في خططها الاستراتيجية.
    Asesoramiento a los servicios penitenciarios del Gobierno del Sudán Meridional y el Gobierno de Unidad Nacional, mediante reuniones trimestrales con los comités de trabajo penitenciarios, sobre la formulación de sus planes estratégicos de desarrollo UN إسداء المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن وضع خططها الاستراتيجية لتطوير دوائر السجون عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان العاملة المعنية بالسجون
    La IPPF SARO proporciona asistencia técnica a las asociaciones afiliadas para ejecutar sus planes estratégicos. UN ويقدم المكتب المساعدة التقنية إلى الرابطات الأعضاء لتنفيذ خططها الاستراتيجية.
    Estas entidades preparan diferentes tipos de estrategias, marcos y programas nacionales basados en los resultados que definen objetivos de mediano plazo que se lograrán mediante proyectos y programas ejecutados en los países en consonancia con sus planes estratégicos multianuales y con las prioridades nacionales. UN وهي تحضر بالفعل أنواعا مختلفة من الاستراتيجيات وأطر العمل والبرامج القطرية القائمة على النتائج التي تحدد النواتج المتوسطة الأجل التي يتعين تحقيقها من خلال مشاريع أو برامج على الصعيد القطري، وفقا لخططها الاستراتيجية المؤسسية المتعددة السنوات وللأولويات الوطنية.
    El PNUD se ha declarado decididamente a favor de la cooperación Sur-Sur en sus planes estratégicos. UN وقد أعرب البرنامج الإنمائي في خططه الاستراتيجية عن التزام قوي بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El fomento de la capacidad es la estrategia fundamental para el cumplimiento de los mandatos del PNUD y el UNFPA reflejados en sus planes estratégicos. UN 5 - تنمية القدرات استراتيجية رئيسية لتنفيذ ولايتي البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تتجلى في خطتيهما الاستراتيجيتين.
    :: Algunos organismos están desarrollando enfoques a largo plazo más completos para la movilización de recursos en apoyo de sus planes estratégicos. UN :: تقوم بعض الوكالات بوضع نهج أكثر شمولاً طويلة الأجل لتعبئة الموارد من أجل دعم خططها الاستراتيجية.
    Por lo tanto, esas organizaciones corren el riesgo potencial de que su TIC no responda cabalmente a las necesidades y prioridades operacionales identificadas y recogidas en sus planes estratégicos y no pueda prestarles el apoyo preciso. UN وبناءً عليه، تواجه هذه المنظمات مخاطر محتملة تتمثل في أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها قد لا تدعم وتساند بالكامل احتياجات وأولويات العمل لدى المنظمة كما هي محددة ومعروضة في خططها الاستراتيجية.
    Cambiar la edad obligatoria de separación del servicio no tendría un efecto perjudicial en las organizaciones ni en sus planes estratégicos. UN ولن يكون لتغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أثر ضار على المنظمات أو خططها الاستراتيجية.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que integran la cooperación Sur-Sur en sus planes estratégicos UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تعمل على دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن خططها الاستراتيجية
    Número de entidades de las Naciones Unidas que, por iniciativa propia, incluyen en sus planes estratégicos información sobre la cooperación Sur-Sur UN 100 في المائة عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم بالفعل تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن خططها الاستراتيجية
    En 1996, la Oficina del Gabinete emitió una directriz según la cual todos los ministerios y organismos deben asegurar que se incorpore una perspectiva de género en todos sus planes estratégicos e institucionales. UN وفي سنة 1996، أصدر مكتب رئيس الوزراء توجيها مؤداه أن على جميع الوزارات والوكالات كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع خططها الاستراتيجية والمشتركة.
    Observamos la creación del Consejo de Coordinación, formado por el Presidente de la Corte, el Fiscal y el Secretario, y reiteramos la importancia de ese Consejo en la garantía de que la labor de la Corte se realice sin dificultad, y en la elaboración de sus planes estratégicos. UN ونأخذ علما بتشكيل مجلس التنسيق بين رئاسة المحكمة والمدعي العام ومسجل المحكمة، ونؤكد أهمية دور هذا المجلس في سلاسة عمل أجهزة المحكمة وتطوير خططها الاستراتيجية.
    Noventa países habían establecido metas en relación con el acceso universal, mientras que 25 ya habían incorporado nuevas metas en sus planes estratégicos y habían determinado las medidas y los costos correspondientes. UN ووضـع 90 بلدا أهدافا تـتـصل بإتاحـة الخدمات للجميع، بينمـا قام 25 بلـدا بـإدراج أهداف جديدة في خططها الاستراتيجية وبتحديـد الإجراءات والتكاليف اللازمـة لبلوغها.
    No se prestó asesoramiento al Servicio Penitenciario del Gobierno de Unidad Nacional sobre la formulación de sus planes estratégicos de desarrollo, a la espera de la aprobación del proyecto de dicho plan por el Departamento de Prisiones UN لم تُسد المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة الوحدة الوطنية بشأن صياغة خططها الاستراتيجية لتطوير السجون ريثما توافق إدارة السجون على مشروع الخطة الاستراتيجية لتطوير دوائر السجون
    Los primeros países en aplicar esos programas, como Etiopía, han utilizado los resultados de las evaluaciones de las necesidades como base de sus planes estratégicos nacionales de salud materna y del recién nacido. UN أما البلدان التي قامت بالتنفيذ في وقت مبكر، مثل إثيوبيا، فقد استخدمت نتائج عمليات تقييم الاحتياجات ليتم الاسترشاد بها في وضع خططها الاستراتيجية الوطنية لصحة الأم والمولود.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían dar instrucciones a sus respectivas secretarías para que, para fines de 2015, tomen las medidas necesarias con el fin de armonizar y/o adaptar los ciclos de planificación de sus planes estratégicos de modo que todas las organizaciones estén listas para iniciar un nuevo ciclo armonizado de presentación de informes a los Estados Miembros en 2016. UN ينبغي أن تصدر الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعليمات إلى أماناتها لاعتماد التدابير اللازمة بحلول نهاية عام 2015 لتوحيد و/أو مواءمة الدورات التخطيطية لخططها الاستراتيجية بحيث تكون جميع المنظمات جاهزة لبدء دورة موحدة جديدة لتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء عام 2016.
    Otros países incluyeron a los solicitantes de asilo y los refugiados en sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH y el SIDA. UN كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    El asesoramiento técnico se centrará en lograr que la Academia Nacional de Policía sea autosuficiente a nivel institucional y en asistir a la Policía Nacional y a la Oficina de Inmigración y Naturalización en la elaboración de proyectos, además de en la ejecución, supervisión y evaluación de sus planes estratégicos y programas de desarrollo, en asociación con donantes y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيجري أيضا التركيز في سياق تقديم المشورة التقنية على تمكين أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية من أن تكون مكتفية ذاتيا من الناحية المؤسسية، ومساعدة الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنس في إعداد المشاريع، بالإضافة إلى تنفيذ ورصد وتقييم خططهما الاستراتيجية وبرامج تطويرهما، بالاشتراك مع الجهات المانحة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Los informes indican que, al operar en un entorno con grandes limitaciones de recursos, la Entidad corre el riesgo de no alcanzar los objetivos y resultados establecidos en sus planes estratégicos. UN ويشير التقريران إلى أن الهيئة، وهي تعمل في بيئة تتميز بالشح الشديد في الموارد، تواجه خطر عدم التمكن من إنجاز الأهداف والنواتج المحددة في خطتها الاستراتيجية.
    La Secretaría de Integración Turística Centroamericana (SITCA) y las autoridades de turismo de sus siete países miembros han adoptado los principios del turismo sostenible, definidos por la OMT y expuestos en los Criterios Globales de Turismo Sostenible, como marco para el desarrollo turístico en sus planes estratégicos. UN واعتمدت الأمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى وهيئات السياحة في البلدان الأعضاء السبعة مبادئ السياحة المستدامة، على نحو ما حددته منظمة السياحة العالمية وعلى النحو المبين في المعايير العالمية للسياحة المستدامة، باعتبارها إطارا لتنمية السياحة في تخطيطها الاستراتيجي.
    En Kenya, por ejemplo, todos los ministerios deben comunicar sus metas de rendimiento y sus planes estratégicos al jefe de la administración pública. UN ففي كينيا مثلاً ترفع جميع الوزارات تقارير إلى مدير الخدمة المدنية بشأن أهدافها من ناحية الأداء وخططها الاستراتيجية.
    Los procesos de presupuestación de los cuatro fondos y programas están alineados con sus planes estratégicos. UN وتجري عمليات الميزنة فيما يخص الصناديق والبرامج الأربعة على نحو يتمشى مع الخطة الاستراتيجية لكل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus