"sus próximos períodos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوراته المقبلة
        
    • دوراتها المقبلة
        
    • دورتيهما القادمتين
        
    • دوراتها القادمة
        
    • دوراته القادمة
        
    • دورتيهما المقبلتين
        
    • الدورات اللاحقة
        
    • دوراتها اللاحقة
        
    • دورتيها المقبلتين
        
    Sin embargo, al Consejo le convendría utilizar esta modalidad para sus próximos períodos de sesiones. UN هذا مع أن المجلس سوف يستفيد من استخدام هذه اﻷداة في دوراته المقبلة.
    Tras sus debates, la Comisión reafirmó sus anteriores decisiones con respecto a la viabilidad de preparar ese régimen uniforme y manifestó su certeza en que el Grupo de Trabajo podría progresar más en sus próximos períodos de sesiones. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في قدرة الفريق العامل على أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    En relación con el tema del programa denominado " Otras cuestiones " , la Comisión examinó la fecha y el local de sus próximos períodos de sesiones. UN 18 - وناقشت لجنة حدود الجرف القاري في إطار بند جدول الأعمال " مسائل أخرى " موعد ومكان انعقاد دوراتها المقبلة.
    El OSACT tal vez desee empezar a estudiar estos asuntos y solicitar el asesoramiento del GETT sobre éstos a fin de proseguir su examen en sus próximos períodos de sesiones. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الشروع في مناقشة تلك المسائل لكي تلتمس المشورة من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لأجل مواصلة النظر فيها أثناء دوراتها المقبلة.
    Para el Comité Permanente, el documento reflejaba una labor no acabada que requería mayores análisis y ensayos para que el Comité Mixto y la Comisión pudieran llegar a conclusiones concretas en sus próximos períodos de sesiones. UN ورأت اللجنة الدائمة أن الوثيقة تعكس العمل الجاري وتتطلب المزيد من التحليل والاختبار قبل توصل مجلس الصندوق المشترك ولجنة الخدمة المدنية إلى استنتاجات محددة في دورتيهما القادمتين.
    Las versiones finales de todos los cuadros sinópticos, y de otras partes de las estimaciones del presupuesto, deberían ajustarse, como es lógico, para reflejar la orientación impartida por el CIND en sus próximos períodos de sesiones. UN ومن الواضح أن النسخ النهائية من جميع الجداول الموجزة، فضلا عن اﻷجزاء اﻷخرى من تقديرات الميزانية، ستعدﱠل لكي تعكس التوجيهات الواردة من لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دوراتها القادمة.
    Los comentarios que acompañarán a las recomendaciones se presentarán al Grupo de Trabajo para que los examine en sus próximos períodos de sesiones. UN وقال إن التعليق الذي سيصاحب التوصيات سيعرض على الفريق العامل لكي ينظر فيه في دوراته القادمة.
    Tras sus debates, la Comisión reafirmó sus anteriores decisiones con respecto a la viabilidad de preparar ese régimen uniforme y manifestó su certeza de que el Grupo de Trabajo podría progresar más en sus próximos períodos de sesiones. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في قدرة الفريق العامل على أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    La Junta continuaría ocupándose de las cuestiones de la energía y el transporte sostenibles en sus próximos períodos de sesiones y en su contribución al examen de 1997 de los avances en el cumplimiento de los Compromisos de Río. UN وسيستمر المجلس في معالجة مسائل الطاقة المستدامة والنقل في دوراته المقبلة وفي إسهامه في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في التزامات ريو.
    En su primer período de sesiones, el Grupo decidió que el programa de sus próximos períodos de sesiones incluyera todos los temas de su programa de trabajo a fin de poder examinarlos en forma equilibrada e integrada. UN وفي الدورة اﻷولى، قرر الفريق أن تتضمن جداول أعمال دوراته المقبلة جميع المسائل الواردة في برنامج عمله ليتمكن من النظر فيها بطريقة متوازنة متكاملة.
    También en el primer período de sesiones, el Grupo decidió que el programa de sus próximos períodos de sesiones incluyera todos los temas de su programa de trabajo a fin de poder examinarlos en forma equilibrada e integrada. UN وفي الدورة اﻷولى أيضا، قرر الفريق أن تتضمن جداول أعمال جميع دوراته المقبلة كافة المسائل الواردة في برنامج عمله ليتمكن من النظر فيها بطريقة متوازنة متكاملة.
    Tras sus debates, la Comisión reafirmó sus anteriores decisiones con respecto a la viabilidad de la preparación de ese régimen uniforme y manifestó su confianza en que el Grupo de Trabajo podría progresar más en sus próximos períodos de sesiones. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في أن يستطيع الفريق العامل أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    Insta a la Mesa a asegurar que el Grupo presente sus candidaturas para su inclusión en el proyecto de resolución, a fin de que la Comisión y su Subcomisión pueden dar comienzo a su labor a tiempo en sus próximos períodos de sesiones. UN ويحث وفد بلده المكتب على كفالة أن تقدم المجموعة ترشيحاتها لإدراجها في مشروع القرار، لكي تتمكن اللجنة ولجنتاها الفرعيتان من بدء أعمالها في موعدها في دوراتها المقبلة.
    A su solicitud, se informó a la Comisión de que estas medidas eran muy similares a las de la Serie 300 y de que la CAPI tendrá en cuenta la experiencia obtenida con este nuevo arreglo cuando examine el tema de los nombramientos de duración limitada en sus próximos períodos de sesiones. UN وأحيطت اللجنة علما، بناء على طلبها، بأن هذه الترتيبات مماثلة جدا للسلسلة ٣٠٠ وأن الخبرة المكتسبة في مجال هذا الترتيب الجديد ستضعها لجنة الخدمة المدنية الدولية موضع اعتبار عندما تعود إلى تناول موضوع التعيينات لمدة محدودة في دوراتها المقبلة.
    La Comisión tal vez desee analizar la posibilidad de celebrar " audiencias públicas " o métodos similares de diálogo directo durante uno de sus próximos períodos de sesiones a fin de que los grupos principales puedan expresar sus opiniones por sí mismos ante los miembros de la Comisión. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في عقد " جلسات استماع عامة " أو في اتباع طرق مباشرة أخرى للحوار أثناء إحدى دوراتها المقبلة كي تتيح للمجموعات الرئيسية أن تعرب عن آرائها مباشرة بالحوار مع أعضاء اللجنة.
    El Grupo de Trabajo y la Comisión deben examinar éste y otros temas en sus próximos períodos de sesiones para instituir un régimen uniforme sobre la cesión de créditos con fines de financiación que sea aceptable y eficaz. UN وينبغي للفريق العامل واللجنة أن يناقشا هذه المسألة وغيرها من المسائل في دورتيهما القادمتين بهدف ايجاد نظام قانوني موحد يكون فعالا بالاضافة الى كونه مقبولا فيما يتعلق بالاحالة في التمويل بالمستحقات.
    8. El informe de la reunión de expertos se presentará a la Comisión de Comercio y Desarrollo y a la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en sus próximos períodos de sesiones. UN 8- سيقدّم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة والتنمية ولجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في دورتيهما القادمتين.
    11. El informe de la reunión de expertos se presentará a la Comisión de Comercio y Desarrollo y a la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en sus próximos períodos de sesiones. UN 11- سيقدّم تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة والتنمية ولجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في دورتيهما القادمتين.
    El Comité Permanente entre Organismos tiene previsto dedicar uno de sus próximos períodos de sesiones a la cuestión de las lecciones extraídas y de la evaluación y a la posibilidad de mantenimiento de un mecanismo interinstitucional. UN وتخطط اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتخصيص إحدى دوراتها القادمة لقضية الدروس المستفادة والتقييم وكذلك إمكانية الاحتفاظ بآلية مشتركة بين الوكالات.
    Por ello, Guatemala considera que los organismos de las Naciones Unidas deberían ayudar más a los gobiernos a elaborar políticas y programas en pro de la familia y que la Comisión de Desarrollo Social debería seguir atentamente las medidas complementarias a la celebración del Año Internacional en sus próximos períodos de sesiones. UN لذلك ترى غواتيمالا أن على هيئات اﻷمم المتحدة أن تساعد بقدر أكبر الحكومات على وضع سياسات وبرامج لفائدة اﻷسرة وأن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تتابع باهتمام مسألة متابعة السنة في دوراتها القادمة.
    7. Decide deliberar sobre las actividades del Fondo Fiduciario al inicio de sus próximos períodos de sesiones dada la importancia de sus actividades para la labor del Grupo de Trabajo. UN 7- يقرر مناقشة أنشطة الصندوق الاستئماني في بداية دوراته القادمة نظراً لأهمية الأنشطة التي يضطلع لها لعمل الفريق العامل.
    68. Teniendo en cuenta que los parámetros del tema de la mundialización siguen siendo muy amplios y que incluso en el contexto del presente informe preliminar hay numerosas cuestiones que deben ser examinadas más a fondo, se recomienda que los relatores especiales sigan ocupándose del tema y preparen un informe final para que sea presentado a la Subcomisión y a la Comisión en sus próximos períodos de sesiones. UN 68- إن موضوع العولمة يشمل نطاقا واسعا للغاية، وهناك مسائل كثيرة تقتضي درساً أعمق حتى في سياق هذا التقرير الأولي، ولذلك يُوصى أن يواصل المقررون الخاصون بمواصلة النظر في الموضوع وبإعداد تقرير نهائي يُرفع إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتيهما المقبلتين.
    6. Pide al Secretario Ejecutivo que informe al Órgano Subsidiario de Ejecución en sus próximos períodos de sesiones, según sea necesario, sobre la aplicación del [de los] párrafo[s] 4 [y 5] supra; UN 6- يطلب من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورات اللاحقة تقريراً عن تنفيذ الفقرة [الفقرتين] 4 [و5] أعلاه، حسب الضرورة؛
    El Comité realizará un seguimiento de estas y otras cuestiones relativas a la gestión de los riesgos institucionales, que sería una de las prioridades principales de sus próximos períodos de sesiones. UN وستقوم اللجنة بمتابعة هذه القضايا وغيرها مما يتعلق بإدارة المخاطر في المؤسسة بوصفها أولوية رئيسية في دوراتها اللاحقة.
    Informes que deberá examinar el Comité en sus próximos períodos de sesiones UN التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورتيها المقبلتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus