- Qué medidas se han adoptado para dar publicidad a la Convención y sensibilizar al público en general acerca de sus principios y disposiciones. | UN | التدابير المتخذة للترويج للاتفاقية وخلق وعي واسع النطاق بمبادئها وأحكامها. |
- Qué medidas se han adoptado para dar publicidad a la Convención y sensibilizar al público en general acerca de sus principios y disposiciones. | UN | التدابير المتخذة للترويج للاتفاقية وخلق وعي واسع النطاق بمبادئها وأحكامها. |
Observancia de la Convención sobre los Derechos del Niño. El Representante Especial instó al Gobierno del Sudán, que ha ratificado la Convención, a que promoviese la aplicación de sus principios y disposiciones. | UN | ٨٠ - احترام اتفاقية حقوق الطفل: حث الممثل الخاص حكومة السودان التي صدقت على الاتفاقية على تعزيز تطبيق مبادئها وأحكامها. |
A este respecto, alienta al Estado Parte a que siga esforzándose en divulgar la Convención en las lenguas nacionales y a que promueva y dé a conocer sus principios y disposiciones, en especial mediante la utilización de métodos tradicionales de comunicación. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإتاحة الاتفاقية باللغات المحلية، ولتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها من خلال جملة أمور من بينها استخدام الطرق التقليدية للاتصال. |
En este caso, como en todos los demás, la Convención exige a los Estados Partes que tomen medidas mediante el establecimiento, de conformidad con sus principios y disposiciones, de un marco jurídico adecuado y de los mecanismos de aplicación necesarios. | UN | ففي هذا المجال، كما في مجالات أخرى، تدعو الاتفاقية الدول اﻷطراف إلى اتخاذ اجراءات عن طريق إقامة إطار قانوني واف وآليات التنفيذ اللازمة، وذلك وفقا لمبادئها وأحكامها. |
22. Existe un interés considerable a nivel nacional sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. Se han adoptado una serie de medidas y de iniciativas para dar amplia difusión a sus principios y disposiciones, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 42 de la Convención. | UN | 22- حظيت اتفاقية حقوق الطفل الدولية باهتمام كبير على المستوى الوطني فقد اتخذت العديد من التدابير والإجراءات اللازمة لمتابعة ونشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها تطبيقاً لمادتها 42 ومن أبرزها: |
21. El Comité recomienda que el Estado parte fortalezca sus iniciativas encaminadas a difundir la Convención en todo el país, aumentar la concienciación de la población, también entre los niños y los padres, y divulgar información acerca de sus principios y disposiciones. | UN | 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى نشر الاتفاقية في جميع أنحاء البلد، ورفع مستوى الوعي العام، بما يشمل الأطفال والآباء، ونشر المعلومات المتعلقة بمبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
- Qué medidas se han adoptado para dar publicidad a la Convención y sensibilizar al público en general acerca de sus principios y disposiciones. | UN | التدابير المتخذة للترويج للاتفاقية وخلق وعي واسع النطاق بمبادئها وأحكامها. |
- Qué medidas se han adoptado para dar publicidad a la Convención y sensibilizar al público en general acerca de sus principios y disposiciones. | UN | التدابير المتخذة للترويج للاتفاقية وخلق وعي واسع النطاق بمبادئها وأحكامها. |
- Qué medidas se han adoptado para dar publicidad a la Convención y sensibilizar al público en general acerca de sus principios y disposiciones. | UN | التدابير المتخذة للترويج للاتفاقية وخلق وعي واسع النطاق بمبادئها وأحكامها. |
Dado el carácter voluntario de los códigos de conducta, algunas delegaciones formularon preguntas acerca de posibles incentivos para que los científicos acataran sus principios y disposiciones. | UN | 70 - ونظرا للطابع الطوعي لمدونات قواعد السلوك، استفسرت بعض الوفود عما يقدم من حوافز للعلماء للالتزام بمبادئها وأحكامها. |
7. Invita a los Estados Partes a que presten especial atención a la necesidad de que se traduzca y publique la Convención en los diversos idiomas locales y a que velen por que se difundan ampliamente, por medios activos y adecuados, sus principios y disposiciones entre los adultos y los niños. | UN | ٧ - تدعو الدول اﻷطراف الى الانتباه بوجه خاص الى ضرورة ترجمة ونشر الاتفاقية بمختلف اللغات المحلية وضمان تعريف الكبار واﻷطفال على السواء بمبادئها وأحكامها على نطاق واسع، مستعينة في ذلك بالوسائل المناسبة والفعالة. |
A este respecto, alienta al Estado Parte a que siga esforzándose en divulgar la Convención en las lenguas nacionales y a que promueva y dé a conocer sus principios y disposiciones, en especial mediante la utilización de métodos tradicionales de comunicación. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإتاحة الاتفاقية باللغات المحلية، ولتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها من خلال جملة أمور من بينها استخدام الطرق التقليدية للاتصال. |
A ese respecto, alienta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para divulgar la Convención en las lenguas locales y promover y difundir sus principios y disposiciones, en especial mediante la utilización de métodos tradicionales de comunicación. | UN | وفي هذا الخصوص تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لجعل الاتفاقية تتاح باللغات المحلية وتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها باستخدام طرق منها الطرق التقليدية للاتصال. |
A este respecto, alienta al Estado Parte a que siga esforzándose en divulgar la Convención en las lenguas nacionales y a que promueva y dé a conocer sus principios y disposiciones, en especial mediante la utilización de métodos tradicionales de comunicación. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإتاحة الاتفاقية باللغات المحلية، ولتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها من خلال جملة أمور من بينها استخدام الطرق التقليدية للاتصال. |
Reconociendo la importancia de difundir información relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño1 y a su aplicación, con miras a lograr una mayor conciencia y un entendimiento más profundo de sus principios y disposiciones y fomentar la plena realización de los derechos de los niños, | UN | إذ تدرك أهمية نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل)١( وبتنفيذها من أجل خلق وعي أكبر وفهم أعمق لمبادئها وأحكامها والتشجيع على اﻹعمال الكامل لحقوق الطفل، |
698. Recomienda que el Estado Parte garantice la aplicación general y efectiva en todo el país de todas las políticas de la infancia, incrementando la coordinación entre los diferentes órganos que dan cumplimiento a la Convención a fin de que se respeten sus principios y disposiciones con respecto a todos los niños dentro de la jurisdicción del Estado. | UN | 698- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تنفيذ شامل وفعال لجميع السياسات المتعلقة بالأطفال في شتى أنحاء البلد، بوسائل تشمل تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات المعنية بتنفيذ الاتفاقية لضمان مراعاة مبادئ الاتفاقية وأحكامها بالنسبة لجميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف. |
22. El Comité reitera su recomendación al Estado parte (CRC/C/VEN/CO/2, párr. 23) de que intensifique sus esfuerzos para difundir información sobre la Convención en todo el país y para dar a conocer sus principios y disposiciones al público, en particular a los propios niños, niñas y adolescentes, sus padres, los profesores y las autoridades. | UN | 22- تكرر اللجنة توصيتها (CRC/C/VEN/CO/2، الفقرة 23) الداعية إلى أن تعزز الدولة الطرف جهودها من أجل نشر الاتفاقية في جميع أنحاء البلد وأن تذكي وعي الجمهور، ولا سيما الأطفال أنفسهم والوالدين والمدرسين والسلطات، بمبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
225. El Comité recomienda al Estado Parte que aumente e intensifique sus esfuerzos para dar difusión a la Convención y fomentar la sensibilización, especialmente entre los propios niños y sus padres, acerca de sus principios y disposiciones. | UN | 225- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة وتعزيز جهودها الرامية إلى نشر الاتفاقية، وإذكاء الوعي العام، ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم وآبائهم، بالمبادئ والأحكام الواردة فيها. |