"sus procedimientos especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءاته الخاصة
        
    • إجراءاتها الخاصة
        
    • وإجراءاته الخاصة
        
    • وإجراءاتها الخاصة
        
    • بإجراءاته الخاصة
        
    Albania se compromete también a cooperar plenamente con el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales. UN تتعهد ألبانيا بالتعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان ومع إجراءاته الخاصة.
    Continuamos colaborando con el Consejo de Derechos Humanos, asistiendo a sus períodos de sesiones, presentando ponencias orales y escritas y recurriendo a sus procedimientos especiales. UN ونواصل العمل مع مجلس حقوق الإنسان من خلال حضور جلساته وتقديم مداخلات خطية وشفوية واستخدام إجراءاته الخاصة.
    También se incluye un resumen sobre los acontecimientos relacionados con el examen de la cuestión por el Consejo de Derechos Humanos, en particular por sus procedimientos especiales. UN ويقدم كذلك موجزاً للتطورات ذات الصلة بنظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة، بما في ذلك بموجب إجراءاته الخاصة.
    La Comisión de Derechos Humanos y varios de sus procedimientos especiales también han continuado con el examen de este ámbito de interés fundamental. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان وعدد من إجراءاتها الخاصة معالجة مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    Belarús continuará colaborando con el Consejo, sus procedimientos especiales y otros Estados para tratar de convertirlo de nuevo en el principal órgano de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN غير أن بيلاروس سوف تواصل العمل مع المجلس وإجراءاته الخاصة ومع الدول الأخرى في محاولة لإعادة المجلس إلى اتباع مساره الأصلي بوصفه الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La supervisión, que resulta necesaria para formular unas estrategias de protección adecuadas, se lleva a cabo tanto en el plano nacional, por medio de diversas entidades como las instituciones nacionales de derechos humanos, como en el internacional, corriendo a cargo de la Comisión de Derechos Humanos, sus procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ويعد الرصد ضروريا لوضع استراتيجيات مناسبة للحماية. ويحدث هذا على الصعيد الوطني من خلال جهات فاعلة شتى، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان، ويحدث على الصعيد الدولي من خلال لجنة حقوق الإنسان. وإجراءاتها الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    En su condición de miembro del Consejo de Derechos Humanos, China siempre ha asignado gran importancia al cumplimiento de los compromisos contraídos durante su campaña de ingreso como miembro en el Consejo, por lo que ha cooperado activamente con sus procedimientos especiales. UN وإنها بوصفها عضواً في مجلس حقوق الإنسان، تعلق دائماً أهمية بالغة على الوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها أثناء حملتها للحصول على عضوية المجلس، وتتعاون بنشاط مع إجراءاته الخاصة.
    El Consejo, mediante sus procedimientos especiales y sus expertos independientes, contribuye a seguir de cerca el cumplimiento de las obligaciones de derechos humanos y el respeto de los principios del estado de derecho sobre el terreno y a informar de ellos. UN ويسهم المجلس، من خلال إجراءاته الخاصة وخبرائه المستقلين، في رصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون على أرض الواقع والإبلاغ عنها.
    La Oficina del Alto Comisionado ha facilitado la cooperación entre el Consejo de Derechos Humanos, en el marco de sus procedimientos especiales, y los relatores de la Comisión, particularmente en cuestiones relacionadas con la libertad de expresión, la tortura y los derechos de las poblaciones indígenas. UN ويسرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعاون بين مجلس حقوق الإنسان بموجب إجراءاته الخاصة ومقرري المفوضية، ولا سيما في المسائل المتعلقة بحرية التعبير والتعذيب وحقوق الشعوب الأصلية.
    En 2012 la Oficina del Alto Comisionado organizó una consulta conjunta entre el Consejo de derechos humanos, en virtud de sus procedimientos especiales, y la Comisión Africana, en virtud de sus mecanismos especiales, que dio como resultado la aprobación de una hoja de ruta destinada a aumentar su cooperación. UN وفي عام 2012، نظمت مفوضية حقوق الإنسان مشاورة مشتركة بين مجلس حقوق الإنسان في إطار إجراءاته الخاصة والمفوضية الأفريقية في إطار آلياتها الخاصة، أسفرت عن اعتماد خارطة طريق تهدف إلى تعزيز التعاون بينهما.
    El Consejo de Derechos Humanos subrayó la necesidad de prevenir dicha violencia, especialmente en virtud de sus resoluciones, las recomendaciones del examen periódico universal y sus procedimientos especiales. UN 7 - وأكد مجلس حقوق الإنسان على ضرورة منع العنف ضد المرأة، بما في ذلك في قراراته() وفي التوصيات التي تمخض عنها الاستعراض الدوري الشامل، وعن طريق إجراءاته الخاصة.
    En el informe se reseña la jurisprudencia pertinente del Comité de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre las normas de derechos humanos basadas en tratados relativas a la realización del derecho de los pueblos a la libre determinación, y se incluye un resumen sobre los acontecimientos relacionados con el examen de la cuestión por el Consejo de Derechos Humanos, incluso por sus procedimientos especiales. UN ويوجز التقرير الاجتهادات ذات الصلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن قواعد حقوق الإنسان المستندة إلى معاهدات والمتصلة بإعمال حق الشعوب في تقرير المصير، ويقدم موجزا للتطورات المتصلة بنظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة، بما في ذلك إجراءاته الخاصة.
    También se expresó apoyo generalizado a la comisión de la consolidación de la paz y el consejo de derechos humanos, que deberían basarse en la valiosa tarea realizada por la Comisión de Derechos Humanos, incluido sus procedimientos especiales, relatores y subcomisiones. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد إنشاء لجنة لبناء السلام ومجلس لحقوق الإنسان استنادا إلى الأعمال القيّمة التي اضطلعت بها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك إجراءاتها الخاصة ومقرروها ولجانها الفرعية.
    204. Una de las principales funciones de la Comisión es el examen detenido de las conclusiones y recomendaciones de sus procedimientos especiales (relatores especiales, representantes especiales, grupos de trabajo y otros expertos independientes, entre otros). UN 204- تتمثل إحدى وظائف اللجنة الرئيسية في النظر بإمعان في استنتاجات وتوصيات إجراءاتها الخاصة (بما فيها استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة وسائر الخبراء المستقلين).
    50. Además de lo expuesto, la Comisión de Derechos Humanos ha subrayado continuamente la importancia de integrar la cuestión de los desplazamientos internos dentro de las actividades comprendidas en el ámbito de sus procedimientos especiales (por países y temáticos) y de los órganos encargados de la vigilancia de los tratados, y que a esos efectos se incluya la información y las recomendaciones pertinentes en los respectivos informes. UN 50- إضافة إلى ما ذكر آنفاً، تقوم لجنة حقوق الإنسان باستمرار بتأكيد أهمية إدراج مسألة التشرد الداخلي في الأنشطة التي تتم في إطار إجراءاتها الخاصة (القطرية والمواضيعية) وفي الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان كي تدرج هذه الهيئات المعلومات والتوصيات ذات الصلة في تقاريرها.
    La Unión Europea respalda también todos los esfuerzos que se realizan para utilizar los conocimientos sobre derechos humanos del Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales para fortalecer la capacidad operativa de las Naciones Unidas. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي جميع الجهود المبذولة لاستخدام الخبرات الفنية الحالية في مجال حقوق الإنسان لدى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة لتعزيز القدرات التنفيذية للأمم المتحدة.
    Los métodos de trabajo tanto del Consejo como de sus procedimientos especiales se deben seguir mejorando para garantizar un enfoque imparcial y equilibrado del trabajo con los Estados. UN وواصلت حديثها قائلة إنه ينبغي تحسين أساليب عمل المجلس وإجراءاته الخاصة لكفالة اتباع نهج محايد ومتوازن تجاه العمل مع الدول.
    18. Reafirma el derecho de toda persona, individual o colectivamente, al libre acceso y a la comunicación con los órganos internacionales, en particular las Naciones Unidas, sus procedimientos especiales, el mecanismo del examen periódico universal y los órganos de tratados, así como los mecanismos regionales de derechos humanos; UN 18 - تؤكد من جديد حق كل شخص، منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين، في الوصول دون إعاقة إلى الهيئات الدولية والاتصال بهذه الهيئات، لا سيما الأمم المتحدة، وإجراءاتها الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وكذلك الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    Durante más de 20 años las Naciones Unidas y sus procedimientos especiales han exhortado a los Estados Miembros a facilitar detalles sobre todos los aspecto relacionados con la pena capital, lo que promovería debates más efectivos y de sustancia tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وأضافت أنه لما يزيد عن 20 سنة، فإن الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة دعت الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات مفصلة بشأن جميع الجوانب المتعلقة بعقوبة الإعدام، والتي من شأنها أن تعزز الدخول في مناقشات أكثر فعالية وأكثر جوهرية، على الصُعد الوطنية والدولية على حد سواء.
    :: Trabajará de forma constructiva y colaborará estrechamente con el Consejo de Derechos Humanos en lo que respecta a sus procedimientos especiales. UN :: التعامل بصورة بناءة مع مجلس حقوق الإنسان والعمل معه عن كثب فيما يتعلق بإجراءاته الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus