| La Oficina del Alto Representante colabora con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para lograr que esas entidades incorporen el Programa de Acción en sus actividades y en sus procesos intergubernamentales. | UN | ويعمل مكتب الممثل السامي مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لكي يضمن إدماج برنامج العمل في أنشطتها وفي عملياتها الحكومية الدولية. |
| Las Naciones Unidas están integrando a otros interesados en sus procesos intergubernamentales, y brindan al sector privado la oportunidad de aportar su valiosa perspectiva. | UN | وتشرك الأمم المتحدة في عملياتها الحكومية الدولية أصحاب المصلحة الآخرين، حيث تتيح للقطاع الخاص فرص الإسهام بطرح تصوراته القيمة. |
| Se invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales a que incorporen la ejecución del Programa de Acción en sus programas de trabajo, así como en sus procesos intergubernamentales. | UN | 65- وقد دعيت الأجهزة الرئاسية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى، إلى إدخال تنفيذ برنامج العمل هذا في صلب برامج عملها، وكذلك في عملياتها الحكومية الدولية. |
| 113. Se invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales a que incorporen la ejecución del presente Programa de Acción en sus programas de trabajo, así como en sus procesos intergubernamentales. | UN | 113- وتدعى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى إلى إدخال تنفيذ برنامج العمل هذا في صلب برامج عملها، وكذلك في عملياتها الحكومية الدولية. |
| También invitó al Director Ejecutivo a que adoptara las medidas necesarias para asegurar que la aplicación del Programa de Acción se incorporaba plenamente en las actividades programáticas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, así como en sus procesos intergubernamentales, teniendo en cuenta el mandato y los recursos disponibles. | UN | ودعا أيضاً المدير التنفيذي إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان إدماج تنفيذ برنامج العمل إدماجاً كاملاً في الأنشطة البرنامجية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك في عملياته الحكومية الدولية في إطار ولايته، وفي حدود الموارد المتاحة للبرنامج. |
| El sistema de las Naciones Unidas, de acuerdo con el espíritu de la Declaración del Milenio, tiene una función esencial que desempeñar en la forja de una nueva asociación en favor del renacimiento y el crecimiento de África, tanto a través de sus procesos intergubernamentales como en sus actividades operacionales. | UN | 15 - يتعين على منظومة الأمم المتحدة، وفقا لمضمون إعلان قمة الألفية أن تقوم بدور في بناء شراكة جديدة من أجل النهضة والنمو في أفريقيا، وذلك من خلال عملياتها الحكومية الدولية وكذلك أنشطتها التنفيذية. |
| Las tradiciones de sus procesos intergubernamentales oficiales pueden constituir un obstáculo para ello, pero las asociaciones y las redes en el ámbito de las políticas estarán orientadas más firmemente hacia la obtención de resultados y permitirán establecer vínculos más sólidos entre las actividades de las Naciones Unidas a nivel local y sus valores globales, especialmente en lo que respecta al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتقاليد عملياتها الحكومية الدولية الرسمية قد تكون عائقا يحول دون تحقيق هذا الهدف، لكن الشراكات وشبكات السياسات ستتخذ منحى أقوى نحو النتائج وتوفر رابطة أوثق بين الأعمال المحلية للمنظمة وقيمها العالمية، وبخاصة في إحراز تقدم صوب تحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |
| 6. Instamos a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones multilaterales, a que incluyan la aplicación del Programa de Acción de la Tercera Conferencia sobre los Países Menos Adelantados en su programa de trabajo, así como en sus procesos intergubernamentales; | UN | 6 - ندعو مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعميم تنفيذ برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في برامج عملها وفي عملياتها الحكومية الدولية. |
| Contar con servicios de consultoría externa a corto plazo contribuirá a que la CESPAP siga reforzando sus procesos intergubernamentales y elaborando estrategias de apoyo a los Estados Miembros en el fomento de la cooperación Sur-Sur con miras a aplicar los resultados de la Conferencia y examinar la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 162 - وستساعد الاستعانة باستشاري خارجي بعقد قصير الأجل اللجنة في زيادة تعزيز عملياتها الحكومية الدولية ووضع استراتيجيات لدعم الدول الأعضاء للنهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب من أجل تنفيذ نتائج المؤتمر ومناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
| 4. Invita al Director Ejecutivo a que adopte las medidas necesarias para asegurar que la aplicación del Programa de Acción se incorpore plenamente en las actividades programáticas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, así como en sus procesos intergubernamentales, teniendo en cuenta el mandato y los recursos disponibles del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | 4 - يدعو المدير التنفيذي إلى إتخاذ الخطوات الضرورية لضمان إدماج تنفيذ برنامج العمل إدماجاً كاملاً في الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكذلك في عملياته الحكومية الدولية في إطار ولايته وحدود الموارد المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| Invita a la Directora Ejecutiva a que incorpore la aplicación del Programa de Acción en las actividades de ONU-Hábitat, así como en sus procesos intergubernamentales, conforme se pide en la resolución 56/227 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 24 de diciembre de 2001 y en la resolución 57/276, de 20 de diciembre de 2002; | UN | 3 - يدعو المديرة التنفيذية إلى أن تدرج تنفيذ برنامج العمل في التيار العام لأنشطة موئل الأمم المتحدة وفي عملياته الحكومية الدولية وفق ما دعا إليه قرارا الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 و57/276 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |