"sus programas y actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامجها وأنشطتها
        
    • برامجه وأنشطته
        
    • البرامج والأنشطة
        
    • أنشطتها وبرامجها
        
    • برامجهم وأنشطتهم
        
    • برامج وأنشطة
        
    • لبرامجها وأنشطتها
        
    • برامجهما وأنشطتهما
        
    • لبرامجه وأنشطته
        
    • برامج الأطراف وأنشطتها
        
    • برنامجه وأنشطته
        
    • برامجه وعملياته
        
    • البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة
        
    • ببرامجها وأنشطتها
        
    • برامجه ونشاطاته
        
    Es importante dar al OOPS los recursos necesarios para que ponga plenamente en práctica sus programas y actividades. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تزود اﻷونروا بموارد كافية لتقوم بتنفيذ برامجها وأنشطتها على أكمل وجه.
    Esas delegaciones destacaron que la revitalización de la Organización no debería significar una reducción automática de sus programas y actividades. UN وشددت على أن إنعاش المنظمة لا يستتبع بصورة آلية تقليص برامجها وأنشطتها.
    La Organización debe recibir los recursos que necesita para la ejecución en el bienio próximo de todos sus programas y actividades establecidos por mandatos, especialmente en materia de paz internacional y cooperación regional. UN وقال إنه يجب أن توفر للمنظمة الموارد التي تتطلبها من أجل تنفيذ جميع برامجها وأنشطتها المقررة لفترة السنتين التالية، لا سيما في المجال المتعلق بالسلام الدولي والتعاون اﻹقليمي.
    Por consiguiente, es necesario un enfoque equilibrado y equitativo del PNUFID en sus programas y actividades, sin dirigirse de forma predominante a la esfera del cumplimiento de la ley. UN ومن ثم، من الضروري أن يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في برامجه وأنشطته نهجا متوازنا ومنصفا لا يسيطر عليه اتجاه صوب إنفاذ القانون.
    El Instituto se ha visto obligado a reducir progresivamente la envergadura de sus programas y actividades debido a la falta de recursos. UN وقد اضطر المعهد إلى تخفيض حجم برامجه وأنشطته بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Por medio de esas reformas la Organización podrá administrar y ejecutar mejor sus programas y actividades, racionalizar la utilización de los recursos y obtener los mejores resultados posibles con miras a prestar un mejor servicio a los Estados Miembros. UN وذكر أن وفده يرى في تلك الإصلاحات السبيل الذي من شأنه أن يمكِّن المنظمة من تحسين إدارة وتنفيذ البرامج والأنشطة وترشيد استخدام الموارد وتحقيق أفضل نتائج ممكنة بما يخدم الدول الأعضاء بشكل أفضل.
    El Ministerio reconoce la necesidad de crear un mayor conocimiento público al respecto, e invita a la prensa a todos sus programas y actividades. UN وتدرك الوزارة الحاجة إلى زيادة الوعي العام، وتدعو الصحافة إلى جميع برامجها وأنشطتها.
    El Gobierno apoya y subvenciona sus programas y actividades. UN وتقوم الحكومة بدعم وإعانة برامجها وأنشطتها.
    sus programas y actividades deben concordar asimismo con la política de reducción de la pobreza de cada país. UN كما ينبغي أن تكون برامجها وأنشطتها متّسقة مع الجهود الوطنية للحد من الفقر.
    Esa situación puede dar lugar a que en el futuro la UNU no pueda financiar sus programas y actividades en curso. UN وقد تؤدي هذه الحالة إلى عدم قدرة الجامعة على دعم برامجها وأنشطتها التشغيلية في المستقبل.
    :: Era necesario que algunos mecanismos regionales y subregionales recibieran asesoramiento del Foro para apoyar el cumplimiento de sus programas y actividades en materia de bosques. UN :: تحتاج بعض الآليات الإقليمية ودون الإقليمية إلى توجيه من المنتدى لدعم تطوير برامجها وأنشطتها المتعلقة بالغابات.
    Los organismos y organizaciones, las oficinas, los programas y los fondos de las Naciones Unidas también siguieron abordando la cuestión de la pena capital en sus programas y actividades. UN وواصلت وكالات الأمم المتحدة ومفوضياتها وبرامجها وصناديقها تناول مسألة عقوبة الإعدام في برامجها وأنشطتها.
    Las entidades de las Naciones Unidas han procurado incorporar perspectivas de género en sus programas y actividades operacionales. UN 14 - وتبذل كيانات الأمم المتحدة جهودا كبيرة لإدراج المنظورات الجنسانية في برامجها وأنشطتها التنفيذية.
    Las necesidades de movilidad difieren considerablemente entre las organizaciones en función de sus mandatos y de la naturaleza de sus programas y actividades. UN وتختلف شروط التنقل كثيرا من منظمة إلى أخرى، تبعا لولاياتها وطبيعة برامجها وأنشطتها.
    La mayoría de sus programas y actividades se refieren a pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتتعلق معظم برامجه وأنشطته بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En su decisión 99/22, la Junta Ejecutiva pidió al FNUDC que en 2004 le presentara un informe sobre las repercusiones de sus programas y actividades. UN 11 - وفي المقرر 99/22، طلب المجلس التنفيذي إلى الصندوق أن يقدم إليه تقريرا في عام 2004 عن أثر برامجه وأنشطته.
    La evaluación independiente determinó que el Fondo es una organización eficaz que ha adaptado con éxito sus programas y actividades a sus políticas. UN وتوصل التقييم المستقل إلى أن الصندوق منظمة فعالة إذ قام بنجاح بتوفيق برامجه وأنشطته مع سياساته.
    En el marco del Grupo, la ONUDI ayuda a fomentar la coherencia en todo el sistema, coordinando para ello sus programas y actividades, así como su participación, cuando procede, en el seno del mecanismo del GNUD. UN وفي إطار هذه المجموعة، تساعد اليونيدو في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة عن طريق تنسيق البرامج والأنشطة ومن خلال تنسيق مشاركتها، عند الاقتضاء، ضمن إطار آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Esas iniciativas se ven fortalecidas por las ONG y las organizaciones de base comunitaria mediante sus programas y actividades en diversos frentes. UN وتسهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تعزيز هذه المبادرات من خلال أنشطتها وبرامجها المتعددة الأبعاد.
    Algunos participantes hicieron comentarios sobre sus programas y actividades para mejorar esa situación. UN وعلق بعض المشاركين على برامجهم وأنشطتهم الرامية إلى تحسين هذا الوضع.
    Se proporcionó información a los directores de programas sobre la magnitud de las reducciones que debían efectuarse en sus respectivas esferas de competencia y se les pidió que revisaran sus programas y actividades e indicaran las maneras de lograr esas reducciones de recursos y sus efectos sobre los programas. UN فقد عرضت على مديري البرامج تلك المعلومات المتصلة بحجم التخفيضات التي يتعين القيام بها في مجالات مسؤولية كل منهم، وطُلب إليهم أن يجروا استعراضا لما لديهم من برامج وأنشطة وأن يحددوا كيفية تحقيق هذه التخفيضات في الموارد ومدى تأثر برامجهم بذلك.
    El sistema de las Naciones Unidas, en particular, debe adoptar las medidas apropiadas para planificar y coordinar sus programas y actividades de derechos humanos. UN وينبغي أن تتخذ منظومة اﻷمم المتحدة على اﻷخص الخطوات المناسبة للتخطيط لبرامجها وأنشطتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتنسيقها.
    Además, el UNICEF y UNHábitat proporcionaron información sobre sus programas y actividades de creación de capacidad en Benin. UN وعلاوة على ذلك، قدمت منظمة اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للموئل معلومات بشأن برامجهما وأنشطتهما الخاصة ببناء القدرات في بنن(125).
    Valoramos mucho el firme compromiso asumido por el Gobierno de Nepal con respecto al Centro y seguiremos ampliando nuestro apoyo político y financiero al Centro Regional, a fin de reforzar sus programas y actividades. UN ولتقديرنا الرفيع التزام حكومة نيبال القوي إزاء المركز الإقليمي، سنواصل تقديم دعمنا السياسي والمالي للمركز تعزيزاً لبرامجه وأنشطته.
    22. Como parte de sus programas y actividades nacionales para la aplicación de la Convención, y en el marco del programa de trabajo de Doha, las Partes podrían, entre otras cosas: UN 22- في إطار برامج الأطراف وأنشطتها الوطنية في مجال تنفيذ الاتفاقية، وفي نطاق برنامج عمل الدوحة، يمكن للأطراف القيام بجملة أمور منها:
    La Junta Ejecutiva se reúne en Nueva York e informa anualmente a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo, sobre sus programas y actividades. UN ويجتمع المجلس في نيويورك ويقدم سنويا إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن برنامجه وأنشطته.
    Desde 1999, el PNUD ha emprendido un proceso de integración de la gestión basada en los resultados en sus programas y actividades. UN 2 - ومنذ عام 1999، ما برح البرنامج منخرطا في عملية لإدماج الإدارة على أساس النتائج في برامجه وعملياته.
    b) Información sobre sus programas y actividades en las esferas de pertinencia para la Conferencia y su proceso preparatorio, y en qué país o países se realizan; UN )ب( معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في المجالات ذات الصلة بالمؤتمر وعمليته التحضيرية، والبلد الذي يجري فيه الاضطلاع بها، أو البلدان التي يجري فيها الاضطلاع بها؛
    Se acordó que todas las organizaciones informasen al Centro de sus programas y actividades en materia de derechos humanos a fin de que éste pudiera dar cuenta de ellas en sus informes a la Asamblea General y a la Comisión. UN وكان ثمة اتفاق على أن تقوم كافة المنظمات بإحاطة المركز ببرامجها وأنشطتها المتصلة بقضايا حقوق اﻹنسان، وذلك حتى يتمكن المركز من إبلاغ الجمعية العامة واللجنة في تقاريره.
    Por ello, dada su amplia capacidad para ejecutar diversos programas técnicos, instaron a los países en desarrollo y desarrollados, así como a las organizaciones internacionales a brindar apoyo al Centro contribuyendo a sus programas y actividades futuros. UN ومن ثم، فبالنظر إلى قدراته الكبيرة على إنجاز برامج شتى للتنمية دعوا البلدان النامية والمتقدمة وكذلك المنظمات الدولية إلى تقديم الدعم لهذا المركز بالمساهمة في برامجه ونشاطاته المستقبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus