De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, los Estados tienen el derecho soberano de aprovechar sus propios recursos según sus propias políticas ambientales y la responsabilidad de velar por que las actividades realizadas dentro de su jurisdicción o bajo su control no causen daños al medio ambiente de otros Estados o de zonas que estén fuera de los límites de su jurisdicción nacional. | UN | للدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ولمبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها طبقاً لسياساتها البيئية الخاصة، وتتحمل المسؤولية عن ضمان ألاّ تسبب الأنشطة المضطلع بها داخل نطاق ولايتها أو تحت سيطرتها ضرراً لبيئة الدول الأخرى أو لبيئة المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
El artículo 15 del Convenio, relativo al acceso a los recursos genéticos, aplica el principio en virtud del cual cada Estado tiene el derecho soberano de explotar sus propios recursos en aplicación de sus propias políticas ambientales (véase también el artículo 3). | UN | وتطبق المادة 15 من الاتفاقية، التي تتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية، المبدأ الذي تتمتع بموجبه كل دولة بالحق السيادي في استغلال مواردها وفقا لسياساتها البيئية التي تخصها (انظر أيضا المادة 3). |
En cambio, el principio 2 de la Declaración de Río reconoce que " los Estados tienen el derecho soberano de aprovechar sus propios recursos según sus propias políticas ambientales y de desarrollo " . | UN | وبالمقابل، يعترف المبدأ 2 من إعلان ريو بأن " الدول تتمتع ... بالحق السيادي في استغلال مواردها الخاصة تبعا لسياساتها البيئية والإنمائية " (). |
Un grupo de países indicó que las opciones normativas para la minería debían respetar el principio 2 (derecho soberano de un Estado de aprovechar sus propios recursos según sus propias políticas ambientales y de desarrollo) de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وأشارت مجموعة من البلدان إلى أن خيارات السياسة في مجال التعدين يجب أن تحترم المبدأ 2 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (الحق السيادي للدولة في استغلال مواردها عملا بسياساتها البيئية والإنمائية). |
Los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus recursos con arreglo a sus propias políticas ambientales y de desarrollo. | UN | وللدول الحق والسيادة في استغلال مواردها وفق سياساتها البيئية والتنموية الخاصة. |
Sin embargo, el PNUMA comentó que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas había establecido un centro de coordinación de cuestiones ambientales en sus instituciones para elaborar sus propias políticas ambientales. | UN | غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أوضح أن معظم وكالات الأمم المتحدة قد أنشأت مراكز تنسيق بيئية في مؤسساتها لوضع سياساتها البيئية الخاصة بها. |
Tanto las Fuerzas de Defensa de Finlandia como la Entidad de Construcción de la Administración de Defensa tienen sus propias políticas ambientales de conformidad con las directrices de la ISO. | UN | ولكل من قوات الدفاع الفنلندية ومؤسسة البناء التابعة لإدارة الدفاع سياساتها البيئية الخاصة بها وفقا للمبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |